Amos
CHAPITRE 1
Le jugement de Dieu sur la Syrie, les Philistins, Tyr, Edom et Ammon.
1 Les paroles d'Amos, qui était parmi les bergers de Tekoa, qu'il vit concernant Israël, du temps d'Ozias, roi de Juda, et du temps de Jéroboam, fils de Joas, roi d'Israël, deux ans avant le tremblement de terre.
2 Et il dit : L'Éternel rugira de Sion, et fera entendre sa voix de Jérusalem ; et les habitations des bergers seront en deuil, et le sommet du Carmel se desséchera.
3 Ainsi parle le Seigneur; Pour trois transgressions de Damas, et pour quatre, je n'en détournerai pas le châtiment; parce qu'ils ont battu Galaad avec des instruments de battage en fer;
4 Mais j'enverrai un feu dans la maison de Hazaël, qui dévorera les palais de Ben-Hadad.
5 Je briserai aussi la barre de Damas, et j'exterminerai l'habitant de la plaine d'Aven, et celui qui tient le sceptre de la maison d'Eden ; et le peuple de Syrie ira en captivité à Kir, dit l'Éternel.
6 Ainsi parle le Seigneur; Pour trois transgressions de Gaza, et pour quatre, je n'en détournerai pas le châtiment; parce qu'ils emmenèrent en captivité toute la captivité, pour les livrer à Edom;
7 Mais j'enverrai un feu sur la muraille de Gaza, qui en dévorera les palais;
8 Et j'exterminerai l'habitant d'Asdod, et celui qui tient le sceptre d'Ashkelon, et je tournerai ma main contre Ekron; et le reste des Philistins périra, dit le Seigneur Dieu.
9 Ainsi parle le Seigneur; Pour trois transgressions de Tyr, et pour quatre, je n'en détournerai pas le châtiment; parce qu'ils livrèrent toute la captivité à Édom, et ne se souvinrent pas de l'alliance fraternelle;
10 Mais j'enverrai un feu sur la muraille de Tyr, qui en dévorera les palais.
11 Ainsi parle le Seigneur; Pour trois transgressions d'Edom, et pour quatre, je n'en détournerai pas le châtiment; parce qu'il a poursuivi son frère avec l'épée, et a rejeté toute pitié, et sa colère a déchiré perpétuellement, et il a gardé sa colère pour toujours;
12 Mais j'enverrai un feu sur Théman, qui dévorera les palais de Bosra.
13 Ainsi parle le Seigneur; Pour trois transgressions des enfants d'Ammon, et pour quatre, je n'en détournerai pas le châtiment; parce qu'ils ont arraché les femmes enceintes de Galaad, pour agrandir leur frontière;
14 Mais j'allumerai un feu dans la muraille de Rabbah, et il en dévorera les palais, avec des cris au jour de la bataille, avec une tempête au jour du tourbillon;
15 Et leur roi ira en captivité, lui et ses princes ensemble, dit l'Éternel.
CHAPITRE 2
La colère de Dieu contre Moab, contre Juda et contre Israël, Dieu se plaint de leur ingratitude.
1 Ainsi parle le Seigneur; Pour trois transgressions de Moab, et pour quatre, je n'en détournerai pas le châtiment; parce qu'il a brûlé les os du roi d'Edom en chaux;
2 Mais j'enverrai un feu sur Moab, et il dévorera les palais de Kirioth; et Moab mourra dans le tumulte, avec des cris et au son de la trompette;
3 Et je retrancherai le juge du milieu d'elle, et j'égorgerai tous ses princes avec lui, dit l'Éternel.
4 Ainsi parle le Seigneur; Pour trois transgressions de Juda, et pour quatre, je n'en détournerai pas le châtiment; parce qu'ils ont méprisé la loi du Seigneur, et n'ont pas gardé ses commandements, et que leurs mensonges les ont fait errer, après quoi leurs pères ont marché ;
5 Mais j'enverrai un feu sur Juda, et il dévorera les palais de Jérusalem.
6 Ainsi parle le Seigneur; Pour trois transgressions d'Israël, et pour quatre, je n'en détournerai pas le châtiment; parce qu'ils vendaient le juste pour de l'argent, et le pauvre pour une paire de souliers;
7 qui halètent après la poussière de la terre sur la tête du pauvre, et détournent le chemin des doux ; et un homme et son père entreront chez la même servante, pour profaner mon saint nom;
8 Et ils se couchaient sur des vêtements mis en gage près de chaque autel, et ils buvaient le vin des condamnés dans la maison de leur dieu.
9 Pourtant, j'ai détruit l'Amoréen devant eux, dont la taille était comme la hauteur des cèdres, et il était fort comme les chênes; pourtant j'ai détruit son fruit d'en haut, et ses racines d'en bas.
10 Et je t'ai fait monter du pays d'Égypte, et je t'ai fait monter quarante ans à travers le désert, pour posséder le pays des Amoréens.
11 Et j'ai suscité parmi vos fils des prophètes, et parmi vos jeunes gens des nazaréens. N'en est-il pas ainsi, ô enfants d'Israël ? dit le Seigneur.
12 Mais vous avez donné à boire du vin aux Nazaréens ; et commanda aux prophètes, disant: Ne prophétisez pas.
13 Voici, je suis pressé sous toi, comme on presse un chariot plein de gerbes.
14 C'est pourquoi la fuite périra devant le rapide, et le fort n'affermira pas sa force, et le puissant ne se délivrera pas ;
15 Celui qui manie l'arc ne se tiendra pas non plus; et celui qui a le pied rapide ne se délivrera pas; celui qui monte à cheval ne se délivrera pas non plus.
16 Et celui qui est courageux parmi les puissants s'enfuira nu en ce jour-là, dit l'Éternel.
CHAPITRE 3
Le jugement de Dieu contre Israël - La cause de celui-ci.
1 Écoutez cette parole que l'Éternel a prononcée contre vous, enfants d'Israël, contre toute la famille que j'ai fait monter du pays d'Égypte, en disant :
2 Je n'ai connu que toi de toutes les familles de la terre ; c'est pourquoi je te châtierai de toutes tes iniquités.
3 Deux personnes peuvent-elles marcher ensemble, si elles ne sont pas d'accord ?
4 Un lion rugira-t-il dans la forêt, s'il n'a pas de proie ? un jeune lion criera-t-il hors de sa tanière, s'il n'a rien pris ?
5 Un oiseau peut-il tomber dans un piège sur la terre, où il n'y a pas de gin pour lui ? prendra-t-on un piège de la terre, et n'aura-t-on rien pris du tout ?
6 Sonnera-t-on de la trompette dans la ville, et le peuple n'aura-t-il pas peur ? y aura-t-il du mal dans une ville, et l'Éternel ne le saura pas?
7 Assurément, le Seigneur Dieu ne fera rien jusqu'à ce qu'il révèle le secret à ses serviteurs les prophètes.
8 Le lion a rugi, qui ne craindrait ? le Seigneur Dieu a parlé, qui ne peut que prophétiser ?
9 Publiez dans les palais d'Asdod et dans les palais du pays d'Égypte, et dites : Assemblez-vous sur les montagnes de Samarie, et voyez les grands tumultes au milieu d'elle, et les opprimés au milieu d'elle.
10 Car ils ne savent pas faire le bien, dit l'Éternel, qui accumulent la violence et le vol dans leurs palais.
11 C'est pourquoi ainsi dit le Seigneur Dieu; Il y aura un adversaire tout autour du pays; et il fera tomber ta force de dessus toi, et tes palais seront pillés.
12 Ainsi parle le Seigneur; Comme le berger ôte de la gueule du lion deux pattes ou un morceau d'oreille; de même sortiront les enfants d'Israël qui habitent à Samarie au coin d'un lit, et à Damas sur un lit.
13 Écoutez, et rendez témoignage dans la maison de Jacob, dit le Seigneur Dieu, le Dieu des armées,
14 Que le jour où je châtierai contre lui les transgressions d'Israël, je visiterai aussi les autels de Béthel; et les cornes de l'autel seront coupées et tomberont à terre.
15 Et je frapperai la maison d'hiver avec la maison d'été; et les maisons d'ivoire périront, et les grandes maisons disparaîtront, dit l'Éternel.
CHAPITRE 4
Il réprimande Israël pour son oppression et son idolâtrie.
1 Écoutez cette parole, vous les vaches de Basan, qui êtes dans la montagne de Samarie, qui opprimez les pauvres, qui écrasez les nécessiteux, qui dites à leurs maîtres : Apportez et buvons.
2 Le Seigneur Dieu a juré par sa sainteté que voici, les jours viendront sur vous où il vous emportera avec des hameçons, et votre postérité avec des hameçons.
3 Et vous sortirez par les brèches, chacun devant son ennemi ; et vous serez chassés de vos palais, dit l'Éternel.
4 Viens à Béthel, et transgresse; à Guilgal multipliez les transgressions ; et apportez vos sacrifices chaque matin, et vos dîmes après trois ans ;
5 Et offrez un sacrifice d'actions de grâces avec du levain, proclamez et publiez les offrandes gratuites ; car ainsi faites-vous, ô enfants d'Israël, dit le Seigneur Dieu.
6 C'est pourquoi je vous ai aussi donné la propreté des dents dans toutes vos villes, et le manque de pain dans tous vos lieux ; pourtant vous n'êtes pas revenus vers moi, dit le Seigneur.
7 Et aussi j'ai retenu la pluie de dessus vous, alors qu'il y avait encore trois mois avant la moisson ; et j'ai fait pleuvoir sur une ville, et je n'ai pas fait pleuvoir sur une autre ville; il a plu sur un morceau, et le morceau sur lequel il a plu n'a pas flétri.
8 Ainsi deux ou trois villes erraient vers une ville, pour boire de l'eau ; mais ils n'étaient pas satisfaits; pourtant vous n'êtes pas revenus vers moi, dit le Seigneur.
9 Je t'ai frappé de dynamitage et de moisissure; quand vos jardins et vos vignes et vos figuiers et vos oliviers ont augmenté, le gazam les a dévorés ; pourtant vous n'êtes pas revenus vers moi, dit le Seigneur.
10 J'ai envoyé parmi vous la peste à la manière de l'Égypte; j'ai tué vos jeunes hommes par l'épée, et j'ai pris vos chevaux; et j'ai fait monter la puanteur de vos camps jusqu'à vos narines; pourtant vous n'êtes pas revenus vers moi, dit le Seigneur.
11 J'ai renversé quelques-uns d'entre vous, comme Dieu a renversé Sodome et Gomorrhe, et vous étiez comme un tison arraché de l'incendie ; pourtant vous n'êtes pas revenus vers moi, dit le Seigneur.
12 C'est pourquoi je te ferai ainsi, ô Israël; et parce que je vais te faire cela, prépare-toi à rencontrer ton Dieu, ô Israël.
13 Car voici, celui qui forme les montagnes, et crée le vent, et annonce à l'homme quelle est sa pensée, qui fait les ténèbres du matin, et qui foule les hauts lieux de la terre, l'Éternel, le Dieu des armées, est son nom.
CHAPITRE 5
Une lamentation pour Israël - Une exhortation à la repentance.
1 Écoutez cette parole que je proclame contre vous, une lamentation, ô maison d'Israël.
2 La vierge d'Israël est tombée ; elle ne se lèvera plus; elle est abandonnée sur sa terre ; il n'y a personne pour la relever.
3 Car ainsi parle le Seigneur Dieu; La ville qui est sortie par mille en laissera cent, et celle qui est sortie par cent en laissera dix à la maison d'Israël.
4 Car ainsi dit le Seigneur à la maison d'Israël : Cherchez-moi, et vous vivrez.
5 Mais ne cherchez pas Béthel, n'entrez pas à Guilgal, et ne passez pas à Beer-Shéba ; car Guilgal ira sûrement en captivité, et Béthel sera anéantie.
6 Cherchez le Seigneur, et vous vivrez ; de peur qu'il n'éclate comme un feu dans la maison de Joseph, et ne la dévore, et qu'il n'y ait personne pour l'éteindre à Béthel.
7 Vous qui changez le jugement en absinthe, et qui abandonnez la justice sur la terre,
8 Cherchez celui qui fait les sept étoiles et Orion, et change l'ombre de la mort en matin, et obscurcit le jour par la nuit ; qui appelle les eaux de la mer et les verse sur la face de la terre; Le Seigneur est son nom.
9 Qui fortifie le gâté contre le fort, afin que le gâté vienne contre la forteresse.
10 Ils haïssent celui qui réprimande à la porte, et ils ont en horreur celui qui parle avec droiture.
11 Puisque donc vous foulez aux pieds le pauvre, et que vous lui ôtez des fardeaux de blé ; vous avez bâti des maisons en pierre de taille, mais vous n'y habiterez pas; vous avez planté des vignes agréables, mais vous n'en boirez pas le vin.
12 Car je connais tes multiples transgressions et tes grands péchés; ils affligent les justes, ils prennent un pot-de-vin, et ils détournent les pauvres de leur droit à la porte.
13 C'est pourquoi les sages garderont le silence en ce temps-là; car c'est un temps mauvais.
14 Cherchez le bien et non le mal, afin que vous viviez ; et ainsi l'Éternel, le Dieu des armées, sera avec vous, comme vous l'avez dit.
15 Haïssez les méchants, aimez les bons, et établissez le jugement à la porte; il se peut que le Seigneur Dieu des armées fasse grâce au reste de Joseph.
16 C'est pourquoi le Seigneur, le Dieu des armées, le Seigneur, dit ainsi ; Les lamentations seront dans toutes les rues ; et ils diront sur toutes les routes : Hélas ! Hélas! et ils appelleront le laboureur au deuil, et ceux qui savent se lamenter au gémissement.
17 Et dans toutes les vignes il y aura des gémissements ; car je passerai par toi, dit le Seigneur.
18 Malheur à vous qui désirez le jour du Seigneur ! à quelle fin est-ce pour vous? le jour du Seigneur est ténèbres et non lumière.
19 Comme si un homme fuyait devant un lion, et qu'un ours le rencontrait ; ou entra dans la maison, et appuya sa main sur le mur, et un serpent le mordit.
20 Le jour du Seigneur ne sera-t-il pas ténèbres et non lumière ? même très sombre, et aucune luminosité dedans ?
21 Je hais, je méprise vos jours de fête, et je ne sentirai rien dans vos assemblées solennelles.
22 Même si vous m'offrez des holocaustes et vos offrandes de viande, je ne les accepterai pas; et je n'aurai pas égard aux offrandes de paix de vos bêtes grasses.
23 Ote de moi le bruit de tes chants; car je n'entendrai pas la mélodie de tes violes.
24 Mais que le jugement coule comme des eaux, et la justice comme un fleuve puissant.
25 M'avez-vous offert des sacrifices et des offrandes dans le désert pendant quarante ans, ô maison d'Israël ?
26 Mais vous avez porté le tabernacle de votre Moloch et Chiun vos images, l'étoile de votre dieu, que vous vous êtes faite.
27 C'est pourquoi je vous ferai aller en captivité au-delà de Damas, dit l'Éternel, dont le nom est le Dieu des armées.
CHAPITRE 6
La gratuité d'Israël - Leur désolation.
1 Malheur à ceux qui sont à l'aise en Sion, et qui se confient dans la montagne de Samarie, qui sont nommées chef des nations, à qui la maison d'Israël est venue !
2 Passez à Calneh, et voyez ; et de là allez à Hamath la grande; puis descendez à Gath des Philistins; valent-ils mieux que ces royaumes ? ou leur frontière plus grande que votre frontière ?
3 Vous qui éloignez le jour mauvais, et qui faites approcher le siège de la violence ;
4 qui se couchent sur des lits d'ivoire, et s'étendent sur leurs couches, et mangent les agneaux du troupeau, et les veaux du milieu de l'étable ;
5 Qui chantent au son de la viole, et s'inventent des instruments de musique, comme David ;
6 Qui boivent du vin dans des coupes et s'oignent des principaux onguents; mais ils ne sont pas attristés de l'affliction de Joseph.
7 C'est pourquoi maintenant ils iront captifs avec les premiers captifs, et le festin de ceux qui s'étireront sera ôté.
8 Le Seigneur Dieu a juré par lui-même, dit le Seigneur le Dieu des armées, j'ai en horreur l'excellence de Jacob, et je hais ses palais ; c'est pourquoi je livrerai la ville avec tout ce qu'elle contient.
9 Et il arrivera que s'il reste dix hommes dans une maison, ils mourront.
10 Et l'oncle d'un homme le prendra, et celui qui le brûlera, pour faire sortir les os de la maison, et qui dira à celui qui est à côté de la maison : Y a-t-il encore quelqu'un avec toi ? et il dira : Non. Alors il dira : Tais-toi ; car nous ne pouvons pas faire mention du nom du Seigneur.
11 Car voici, le Seigneur commande, et il frappera la grande maison de brèches, et la petite maison de fentes.
12 Les chevaux courront-ils sur le rocher ? y labourera-t-on avec des boeufs ? car vous avez changé le jugement en fiel, et le fruit de la justice en ciguë;
13 Vous qui vous réjouissez d'un rien, qui dites : N'avons-nous pas pris des cornes par nos propres forces ?
14 Mais voici, je vais élever contre vous une nation, maison d'Israël, dit l'Éternel, le Dieu des armées; et ils vous affligeront depuis l'entrée de Hamath jusqu'au fleuve du désert.
CHAPITRE 7
Les sauterelles et le feu sont détournés par la prière d'Amos — Le rejet d'Israël.
1 Ainsi m'a montré le Seigneur Dieu; et voici, il forma des sauterelles au début de la pousse de cette dernière croissance; et voici, c'était la dernière croissance après les fauchages du roi.
2 Et il arriva que lorsqu'ils eurent fini de manger l'herbe du pays, je dis : Ô Seigneur Dieu, pardonne, je t'en supplie ; par qui Jacob se lèvera-t-il ? car il est petit.
3 Et l'Éternel dit, concernant Jacob : Jacob se repentira de cela, c'est pourquoi je ne le détruirai pas entièrement, dit l'Éternel.
4 Ainsi m'a montré le Seigneur Dieu; et voici, le Seigneur Dieu appela à combattre par le feu, et il dévora le grand abîme, et en mangea une partie.
5 Alors je dis : Seigneur Dieu, cesse, je te prie ; par qui Jacob se lèvera-t-il ? car il est petit.
6 Et l'Éternel dit au sujet de Jacob : Jacob se repentira de sa méchanceté ; c'est pourquoi je ne le détruirai pas complètement, dit le Seigneur Dieu.
7 C'est ainsi qu'il m'a montré; et voici, le Seigneur se tenait sur un mur fait par un fil à plomb, avec un fil à plomb dans sa main.
8 Et le Seigneur me dit : Amos, que vois-tu ? Et j'ai dit, Un fil à plomb. Alors l'Éternel dit: Voici, je vais mettre un fil à plomb au milieu de mon peuple Israël; je ne repasserai plus par eux;
9 Et les hauts lieux d'Isaac seront dévastés, et les sanctuaires d'Israël seront dévastés; et je me lèverai contre la maison de Jéroboam avec l'épée.
10 Alors Amatsia, sacrificateur de Béthel, envoya vers Jéroboam, roi d'Israël, pour dire : Amos a conspiré contre toi au milieu de la maison d'Israël ; la terre ne peut pas supporter toutes ses paroles.
11 Car ainsi parle Amos : Jéroboam mourra par l'épée, et Israël sera sûrement emmené captif hors de son pays.
12 Et Amatsia dit à Amos : Ô toi, voyant, va, fuis dans le pays de Juda, et là mange du pain, et là prophétise ;
13 Mais ne prophétise plus à Béthel ; car c'est la chapelle du roi, et c'est la cour du roi.
14 Alors Amos répondit, et dit à Amatsia : Je n'étais pas un prophète, et je n'étais pas non plus le fils d'un prophète ; mais j'étais berger et cueilleur de fruits de sycomore;
15 Et l'Éternel me prit comme je suivais le troupeau, et l'Éternel me dit : Va prophétiser à mon peuple Israël.
16 Maintenant donc, écoute la parole du Seigneur ; Tu dis: Ne prophétise pas contre Israël, et ne laisse pas tomber ta parole contre la maison d'Isaac.
17 C'est pourquoi ainsi dit le Seigneur; Ta femme sera une prostituée dans la ville, et tes fils et tes filles tomberont par l'épée, et ton pays sera divisé par une ligne; et tu mourras dans une terre polluée; et Israël ira certainement en captivité hors de son pays.
CHAPITRE 8
Une corbeille de fruits d'été — L'oppression est réprouvée — Une famine de la parole.
1 Ainsi m'a montré le Seigneur Dieu; et voici une corbeille de fruits d'été.
2 Et il dit : Amos, que vois-tu ? Et j'ai dit : Une corbeille de fruits d'été. Alors l'Éternel dit avec moi: La fin est venue sur mon peuple d'Israël; Je ne repasserai plus par eux.
3 Et les chants du temple seront des hurlements en ce jour-là, dit le Seigneur Dieu ; il y aura beaucoup de cadavres en tout lieu ; ils les rejetteront en silence.
4 Écoutez ceci, ô vous qui engloutissez les nécessiteux, même pour faire périr les pauvres du pays,
5 Disant : Quand la nouvelle lune sera-t-elle passée, pour que nous vendions du blé ? et le sabbat, afin que nous puissions étaler le blé, réduire l'épha et augmenter le sicle, et falsifier les balances par tromperie ?
6 Afin que nous achetions le pauvre pour de l'argent, et le pauvre pour une paire de souliers; oui, et vendre les déchets du blé?
7 L'Éternel a juré par l'excellence de Jacob que je n'oublierai jamais aucune de leurs œuvres.
8 Le pays ne tremblera-t-il pas à cause de cela, et chacun de ses habitants se lamentera-t-il ? et il se lèvera entièrement comme un déluge; et elle sera chassée et engloutie, comme par le déluge d'Égypte.
9 Et il arrivera en ce jour-là, dit le Seigneur Dieu, que je ferai coucher le soleil à midi, et j'obscurcirai la terre par temps clair ;
10 Et je changerai vos fêtes en deuil, et tous vos chants en lamentation; et je ramènerai des sacs sur tous les reins, et la calvitie sur toutes les têtes; et je le ferai comme le deuil d'un fils unique, et sa fin comme un jour amer.
11 Voici, les jours viennent, dit le Seigneur Dieu, où j'enverrai une famine dans le pays, non pas une famine de pain, ni une soif d'eau, mais d'entendre les paroles du Seigneur ;
12 Et ils erreront d'une mer à l'autre, et du nord jusqu'à l'orient, ils courront çà et là pour chercher la parole de l'Éternel, et ne la trouveront pas.
13 En ce jour-là, les belles vierges et les jeunes gens mourront de soif.
14 Ceux qui jurent par le péché de Samarie, et disent : Ton dieu, ô Dan, vit ! et, La manière de Beer-sheba vit; même eux tomberont et ne se relèveront plus.
CHAPITRE 9
La certitude de la désolation — La restauration du tabernacle de David.
1 J'ai vu le Seigneur debout sur l'autel; et il dit: Frappez le linteau de la porte, afin que les poteaux ébranlent, et coupez-les tous à la tête; et je tuerai le dernier d'entre eux par l'épée; celui qui s'enfuit ne s'enfuira pas, et celui qui leur échappera ne sera pas délivré.
2 S'ils creusent dans l'enfer, ma main les prendra; s'ils montent au ciel, je les en ferai descendre;
3 Et s'ils se cachent au sommet du Carmel, je les chercherai et je les en ferai sortir; et même s'ils sont cachés à ma vue au fond de la mer, c'est de là que j'ordonnerai au serpent, et il les mordra;
4 Et s'ils vont en captivité devant leurs ennemis, c'est de là que je commanderai l'épée, et elle les tuera ; et je poserai les yeux sur eux pour le mal, et non pour le bien.
5 Et c'est l'Éternel, le Dieu des armées, qui touche le pays, et il fondra, et tous ses habitants se lamenteront ; et il montera entièrement comme un déluge; et sera noyé, comme par le déluge d'Egypte.
6 C'est lui qui bâtit ses histoires dans le ciel, et qui a fondé sa troupe sur la terre ; celui qui appelle les eaux de la mer et les verse sur la face de la terre; Le Seigneur est son nom.
7 N'êtes-vous pas pour moi comme des enfants des Éthiopiens, ô enfants d'Israël ? dit le Seigneur. N'ai-je pas fait sortir Israël du pays d'Égypte ? et les Philistins de Caphtor, et les Syriens de Kir ?
8 Voici, les yeux du Seigneur Dieu sont sur un royaume de péché, et je le détruirai de dessus la face de la terre ; sauf que je ne détruirai pas entièrement la maison de Jacob, dit l'Éternel.
9 Car voici, je commanderai, et je passerai au crible la maison d'Israël parmi toutes les nations, comme on passe au crible le blé, et pourtant il ne tombera pas le moindre grain sur la terre.
10 Tous les pécheurs de mon peuple mourront par l'épée, qui dit: Le mal ne nous atteindra ni ne nous empêchera.
11 En ce jour-là, je relèverai le tabernacle de David qui est tombé, et j'en refermerai les brèches; et je relèverai ses ruines, et je la bâtirai comme aux jours d'autrefois;
12 Afin qu'ils possèdent le reste d'Edom et de toutes les nations qui portent mon nom, dit l'Éternel qui fait cela.
13 Voici, les jours viennent, dit l'Éternel, où le laboureur atteindra celui qui moissonne, et celui qui foule aux raisins celui qui sème; et les montagnes laisseront tomber du moût, et toutes les collines fondront.
14 Et je ramènerai les captifs de mon peuple d'Israël, et ils bâtiront les villes désolées, et les habiteront; et ils planteront des vignes, et en boiront le vin; ils feront aussi des jardins et en mangeront les fruits.
15 Et je les planterai sur leur terre, et ils ne seront plus arrachés de leur terre que je leur ai donnée, dit l'Éternel, ton Dieu.
Bibliothèque des Ecritures : Version inspirée de la Bible
Astuce de recherche
Tapez un seul mot ou utilisez des guillemets pour rechercher une phrase entière (par exemple "car Dieu a tant aimé le monde").

Pour des ressources supplémentaires, veuillez visiter notre Ressources pour les membres page.