Habacuc

Habacuc

 

CHAPITRE 1

Habacuc est montré la vengeance effrayante par les Chaldéens.

1 Le fardeau qu'Habacuc le prophète a vu.

2 Seigneur, jusques à quand crierai-je, et tu n'entendras pas ! crie même vers toi de violence, et tu ne sauveras pas !

3 Pourquoi me montres-tu l'iniquité, et me fais-tu voir des griefs ? car la spoliation et la violence sont devant moi; et il y en a qui suscitent des querelles et des querelles.

4 C'est pourquoi la loi est relâchée, et le jugement ne sort jamais ; car les méchants entourent les justes; c'est pourquoi le mauvais jugement procède.

5 Voyez-vous parmi les païens, et considérez-vous et émerveillez-vous merveilleusement; car je ferai en vos jours une oeuvre à laquelle vous ne croirez pas, bien qu'elle vous soit dite.

6 Car voici, je suscite les Chaldéens, cette nation amère et hâtive, qui parcourra la largeur du pays, pour posséder les demeures qui ne sont pas les leurs.

7 Ils sont terribles et redoutables ; leur jugement et leur dignité procèdent d'eux-mêmes.

8 Leurs chevaux aussi sont plus rapides que les léopards, et plus féroces que les loups du soir ; et leurs cavaliers se répandront, et leurs cavaliers viendront de loin; ils voleront comme l'aigle qui se hâte de manger.

9 Ils viendront tous pour la violence; leurs faces se lèveront comme le vent d'orient, et ils rassembleront les captifs comme le sable.

10 Et ils se moqueront des rois, et les princes seront leur mépris; ils se moqueront de toute prise forte; car ils amasseront de la poussière et la prendront.

11 Alors son esprit changera, et il passera, et offensera, imputant ce pouvoir à son dieu.

12 N'es-tu pas de toute éternité, Seigneur mon Dieu, mon Saint? Nous ne mourrons pas. O Seigneur, tu les as ordonnés pour le jugement; et, ô Dieu puissant, tu les as établis pour la correction.

13 Tu as des yeux plus purs que pour voir le mal, et tu ne peux pas regarder l'iniquité; Pourquoi regardes-tu les perfides, et tais-tu ta langue quand le méchant dévore l'homme qui est plus juste que lui ?

14 Et fait-il des hommes comme des poissons de la mer, comme des reptiles, qui n'ont pas de maître sur eux ?

15 Ils les prennent tous avec l'angle, ils les attrapent dans leur filet, et les rassemblent dans leur traînée ; c'est pourquoi ils se réjouissent et sont dans l'allégresse.

16 C'est pourquoi ils sacrifient à leur filet, et brûlent de l'encens à leur traînée ; car par eux leur portion est grasse, et leur viande abondante.

17 Videront-ils donc leur filet, et n'épargneront-ils pas continuellement pour tuer les nations ?


CHAPITRE 2

Le jugement pour l'insatiabilité, la convoitise, la cruauté, l'ivresse et l'idolâtrie.

1 Je me tiendrai sur ma garde, et je me placerai sur la tour, et je veillerai pour voir ce qu'il me dira, et ce que je répondrai quand je serai repris.

2 Et le Seigneur me répondit, et dit : Écris la vision, et écris-la clairement sur des tables, afin que celui qui la lise coure.

3 Car la vision est encore pour un temps fixé, mais à la fin elle parlera et ne mentira pas ; même s'il tarde, attendez-le; car il viendra sûrement, il ne tardera pas.

4 Voici, son âme qui s'élève n'est pas droite en lui; mais le juste vivra par sa foi.

5 Oui aussi, parce qu'il transgresse par le vin, c'est un homme orgueilleux, qui ne reste pas chez lui, qui agrandit son désir comme l'enfer, et est comme la mort, et ne peut être satisfait, mais rassemble vers lui toutes les nations, et amasse vers lui tous les peuples ;

6 Tous ceux-ci ne proclameront-ils pas contre lui une parabole et un proverbe injurieux, et ne diront-ils pas : Malheur à celui qui augmente ce qui ne lui appartient pas ! combien de temps? et à celui qui se charge d'argile épaisse !

7 Ne se lèveront-ils pas tout à coup ceux qui te mordront, et ne se réveilleront-ils pas qui te vexeront, et tu seras pour eux un butin ?

8 Parce que tu as pillé beaucoup de nations, tout le reste du peuple te pillera; à cause du sang des hommes et de la violence du pays, de la ville et de tous ses habitants.

9 Malheur à celui qui convoite une mauvaise convoitise pour sa maison, afin d'établir son nid en haut, afin d'être délivré de la puissance du mal !

10 Tu as déshonoré ta maison en exterminant beaucoup de gens, et tu as péché contre ton âme.

11 Car la pierre criera du mur, et la poutre du bois lui répondra.

12 Malheur à celui qui bâtit une ville par le sang, et établit une ville par l'iniquité.

13 Voici, n'est-ce pas de l'Éternel des armées que le peuple travaillera dans le feu même, et que le peuple se fatiguera par une vanité ?

14 Car la terre sera remplie de la connaissance de la gloire de l'Éternel, comme les eaux couvrent la mer.

15 Malheur à celui qui donne à boire à son prochain, qui lui met ta bouteille, et qui l'enivre aussi, afin que tu puisses voir leur nudité !

16 Tu es couvert de honte pour la gloire ; bois toi aussi, et que ton prépuce soit découvert; la coupe de la droite de l'Éternel sera tournée vers toi, et un vomissement honteux sera sur ta gloire.

17 Car la violence du Liban te couvrira, et le butin des bêtes, qui les a effrayés, à cause du sang des hommes, et à cause de la violence du pays, de la ville et de tous ses habitants.

18 A quoi profite l'image taillée pour que son auteur l'ait taillée ? l'image de fonte, et un maître de mensonges, que l'auteur de son œuvre se confie en elle, pour fabriquer des idoles muettes ?

19 Malheur à celui qui dit au bois : Réveille-toi ! à la pierre muette, Lève-toi, elle enseignera ! Voici, elle est recouverte d'or et d'argent, et il n'y a aucune largeur au milieu d'elle.

20 Mais le Seigneur est dans son saint temple ; que toute la terre se taise devant lui.


CHAPITRE 3

Habacuc tremble devant la majesté de Dieu — sa foi.

1 Une prière d'Habacuc le prophète sur Shigionoth.

2 Seigneur, j'ai entendu ta parole, et j'ai eu peur ; O Seigneur, fais revivre ton œuvre au milieu des années, au milieu des années, fais-le connaître; dans la colère, souviens-toi de la miséricorde.

3 Dieu vint de Théman, et le Saint de la montagne de Paran. Sélah. Sa gloire couvrit les cieux, et la terre fut pleine de sa louange.

4 Et son éclat était comme la lumière ; il avait des cornes sortant de sa main; et il y avait la dissimulation de son pouvoir.

5 Devant lui marchait la peste, et des charbons ardents sortaient à ses pieds.

6 Il se tint debout et mesura la terre; il regarda et mit en pièces les nations; et les montagnes éternelles furent dispersées, les collines perpétuelles s'inclinèrent; ses voies sont éternelles.

7 J'ai vu les tentes de Cushan dans l'affliction; et les rideaux du pays de Madian tremblèrent.

8 Le Seigneur était-il mécontent des fleuves ? Ta colère était-elle contre les fleuves ? ta colère était-elle contre la mer, que tu sois monté sur tes chevaux et sur tes chars de salut?

9 Ton arc était tout nu, selon les serments des tribus, selon ta parole. Sélah. Tu as fendu la terre avec des fleuves.

10 Les montagnes t'ont vu, et elles ont tremblé; le débordement de l'eau passée ; l'abîme fit entendre sa voix et leva les mains en haut.

11 Le soleil et la lune s'arrêtèrent dans leur demeure ; à la lumière de tes flèches ils sont allés, et à l'éclat de ta lance étincelante.

12 Tu as parcouru le pays avec indignation, tu as battu les païens avec colère.

13 Tu es sorti pour le salut de ton peuple, pour le salut avec ton oint; tu as blessé la tête hors de la maison du méchant, en découvrant le fondement jusqu'au cou. Sélah.

14 Tu as transpercé de ses bâtons le chef de ses villages; ils sont sortis comme un tourbillon pour me disperser; leur joie était comme de dévorer les pauvres en secret.

15 Tu as marché à travers la mer avec tes chevaux, à travers le monceau des grandes eaux.

16 Quand j'ai entendu, mon ventre a tremblé; mes lèvres tremblaient à la voix; la pourriture est entrée dans mes os, et j'ai tremblé en moi-même, afin de pouvoir me reposer au jour de la détresse ; quand il montera vers le peuple, il l'envahira avec ses troupes.

17 Même si le figuier ne fleurit pas, il n'y aura pas non plus de fruits dans les vignes; le travail de l'olivier manquera, et les champs ne produiront pas de viande; le troupeau sera retranché de la bergerie, et il n'y aura pas de troupeau dans les étables;

18 Pourtant je me réjouirai dans le Seigneur, je me réjouirai dans le Dieu de mon salut.

19 Le Seigneur Dieu est ma force, et il rendra mes pieds comme des pieds de biches, et il me fera marcher sur mes hauteurs. Au chanteur principal sur mes instruments à cordes.

Bibliothèque des Ecritures :

Astuce de recherche

Tapez un seul mot ou utilisez des guillemets pour rechercher une phrase entière (par exemple "car Dieu a tant aimé le monde").

The Remnant Church Headquarters in Historic District Independence, MO. Church Seal 1830 Joseph Smith - Church History - Zionic Endeavors - Center Place

Pour des ressources supplémentaires, veuillez visiter notre Ressources pour les membres page.