ARTICLE 76

ARTICLE 76
À leur retour de la conférence d'Amherst (Ohio) à Hiram, Ohio (D. et C. 75), Joseph Smith a repris la traduction des Écritures avec Sidney Rigdon comme secrétaire. Le 16 février 1832, alors qu'ils étaient ainsi fiancés, ils en vinrent à Jean 5:29. Tout en méditant sur l'interprétation qui leur a été donnée par l'esprit de révélation, ils ont partagé une vision qu'ils ont rapportée dans les mots de cette section.

1a Écoutez, ô cieux, et prêtez l'oreille, ô terre, et réjouissez-vous, habitants de celle-ci, car le Seigneur est Dieu, et en dehors de lui il n'y a pas de Sauveur ;
1b grande est sa sagesse; merveilleuses sont ses voies ; et l'étendue de ses actions, nul ne peut le savoir ;
1c ses desseins n'échouent pas, et il n'y a personne qui puisse arrêter sa main; d'éternité en éternité il est le même, et ses années ne manquent jamais.

2a Car ainsi dit le Seigneur : Moi, le Seigneur, je suis miséricordieux et miséricordieux envers ceux qui me craignent, et je prends plaisir à honorer ceux qui me servent en justice et en vérité jusqu'à la fin ;
2b grande sera leur récompense, et éternelle sera leur gloire ; et je leur révélerai tous les mystères; oui, tous les mystères cachés de mon royaume depuis les temps anciens ; et pour les siècles à venir, je leur ferai connaître le bon plaisir de ma volonté concernant tout ce qui concerne mon royaume;
2c oui, ils connaîtront même les merveilles de l'éternité, et je leur montrerai les choses à venir, même les choses de plusieurs générations ; leur sagesse sera grande, et leur intelligence atteindra les cieux ; et devant eux la sagesse des sages périra, et l'intelligence des prudents sera anéantie ;
2 car par mon Esprit je les éclairerai, et par ma puissance je leur ferai connaître les secrets de ma volonté ; oui, même ces choses que l'œil n'a pas vues, ni les oreilles entendues, ni encore entrées dans le cœur de l'homme.

3a Nous, Joseph Smith, fils, et Sidney Rigdon, étant ravis en Esprit le seize février de l'année de notre Seigneur mil huit cent trente-deux, par le pouvoir de l'Esprit nos yeux se sont ouverts, et nos entendements étaient éclairés, afin de voir et de comprendre les choses de Dieu ;
3b même ces choses qui étaient dès le commencement avant que le monde fût, qui ont été ordonnées du Père, par son Fils unique, qui était dans le sein du Père, dès le commencement, dont nous rendons témoignage, et le témoignage que nous portons est la plénitude de l'évangile de Jésus-Christ, qui est le Fils, que nous avons vu et avec qui nous avons conversé dans la vision céleste ;
3c car pendant que nous faisions l'œuvre de traduction que le Seigneur nous avait assignée, nous sommes arrivés au vingt-neuvième verset du cinquième chapitre de Jean, qui nous a été donné comme suit :
3d parlant de la résurrection des morts, concernant ceux qui entendront la voix du Fils de l'homme, et sortiront; ceux qui ont fait le bien dans la résurrection des justes, et ceux qui ont fait le mal dans la résurrection des injustes.
3e Or cela nous a émerveillés, car cela nous a été donné par l'Esprit, et pendant que nous méditions sur ces choses, le Seigneur a touché les yeux de notre entendement, et ils se sont ouverts, et la gloire du Seigneur a resplendi tout autour ;
3f et nous avons contemplé la gloire du Fils, à la droite du Père, et nous avons reçu de sa plénitude ; et vit les saints anges et ceux qui sont sanctifiés devant son trône, adorant Dieu et l'Agneau, qui l'adorent aux siècles des siècles.
3g Et maintenant, après les nombreux témoignages qui ont été donnés de lui, voici le témoignage, le dernier de tous, que nous donnons de lui, qu'il vit ; car nous l'avons vu, même à la droite de Dieu;
3h et nous avons entendu la voix rapportant qu'il est le Fils unique du Père ; que par lui, et par lui, et de lui, les mondes sont et ont été créés ; et ses habitants sont des fils et des filles engendrés pour Dieu.
3i Et ceci, nous l'avons vu aussi, et nous en rendons témoignage, c'est qu'un ange de Dieu, qui avait autorité en la présence de Dieu, qui s'est rebellé contre le Fils unique; que le Père aimait, et qui était dans le sein du Père ;
3j et fut chassé de la présence de Dieu et du Fils, et fut appelé Perdition; car les cieux ont pleuré sur lui; c'était Lucifer, un fils du matin. Et nous avons vu, et voilà, il est tombé ! est tombé ! même un fils du matin.
3k Et pendant que nous étions encore ravis par l'Esprit, le Seigneur nous ordonna d'écrire la vision ; car nous avons vu Satan, ce vieux serpent, le diable, qui s'est rebellé contre Dieu, et a cherché à prendre le royaume de notre Dieu et de son Christ ;
3l c'est pourquoi il fait la guerre aux saints de Dieu, et les environne.
3m Et nous avons eu une vision des souffrances de ceux à qui il a fait la guerre et qu'il a vaincus, car ainsi est venue vers nous la voix du Seigneur.

4a Ainsi parle le Seigneur, concernant tous ceux qui connaissent mon pouvoir, et qui en ont été rendus participants, et qui se sont laissé vaincre, par le pouvoir du diable, et qui ont renié la vérité, et qui ont défié mon pouvoir ;
4b ce sont eux qui sont les fils de perdition, dont je dis qu'il aurait mieux valu pour eux de ne jamais être nés;
4c car ils sont des vases de colère, condamnés à subir la colère de Dieu, avec le diable et ses anges, dans l'éternité, à propos desquels j'ai dit qu'il n'y a pas de pardon dans ce monde ni dans le monde à venir ;
4d ayant renié le Saint-Esprit, après l'avoir reçu, et ayant renié le Fils unique du Père; l'ayant crucifié pour eux-mêmes, et l'ayant couvert de honte:
4e ce sont ceux-là qui s'en iront dans l'étang de feu et de soufre, avec le diable et ses anges, et les seuls sur qui la seconde mort aura quelque pouvoir ; oui, en vérité, les seuls qui ne seront pas rachetés en temps voulu par le Seigneur, après les souffrances de sa colère ;
4f car tout le reste sera produit par la résurrection des morts, par le triomphe et la gloire de l'Agneau qui a été immolé, qui était dans le sein du Père avant que les mondes fussent créés.
4g Et ceci est l'évangile, la bonne nouvelle que la voix des cieux nous a annoncée, qu'il est venu dans le monde, Jésus, pour être crucifié pour le monde, pour porter les péchés du monde et pour sanctifier le monde, et de le purifier de toute iniquité ;
4h afin que par lui soient sauvés tous ceux que le Père avait mis en son pouvoir et faits par lui; qui glorifie le Père et sauve toutes les œuvres de ses mains, excepté les fils de perdition, qui renient le Fils après que le Père l'a révélé ;
4i c'est pourquoi il sauve tous sauf eux; ils iront au châtiment éternel, qui est un châtiment sans fin, qui est un châtiment éternel, pour régner avec le diable et ses anges dans l'éternité, où leur ver ne meurt pas et le feu ne s'éteint pas, ce qui est leur tourment et sa fin. , ni le lieu de celui-ci, ni leur tourment, personne ne le sait;
4j il n'a pas été révélé, ni n'est, ni ne sera révélé à l'homme, si ce n'est à ceux qui en sont devenus participants.
4k néanmoins, moi, le Seigneur, je le montre par une vision à plusieurs ; mais aussitôt la refermer ; c'est pourquoi la fin, la largeur, la hauteur, la profondeur et la misère de celle-ci, ils ne la comprennent pas, ni personne d'autre que ceux qui sont ordonnés à cette condamnation.
4l Et nous entendîmes la voix qui disait : Écris la vision, car voici, c'est la fin de la vision des souffrances des impies !

5a Et de plus, nous rendons témoignage car nous avons vu et entendu, et ceci est le témoignage de l'évangile de Christ, concernant ceux qui viennent à la résurrection des justes :
5b Ce sont ceux qui reçurent le témoignage de Jésus, et crurent en son nom, et furent baptisés à la manière de sa sépulture, étant ensevelis dans l'eau en son nom, et cela selon le commandement qu'il a donné, qu'en gardant commandements, ils seraient lavés et purifiés de tous leurs péchés,
5c et recevez le Saint-Esprit par l'imposition des mains de celui qui est ordonné et scellé à ce pouvoir;
5d et qui vaincra par la foi, et qui est scellé par ce Saint-Esprit de promesse, que le Père répand sur tous ceux qui sont justes et fidèles ;
5e ce sont eux qui sont l'église du Premier-né;
5 car ce sont ceux entre les mains desquels le Père a tout remis :
5g ce sont ceux qui sont sacrificateurs et rois, qui ont reçu de sa plénitude et de sa gloire, et qui sont sacrificateurs du Très-Haut selon l'ordre de Melchisédek, qui était selon l'ordre d'Enoch, qui était selon l'ordre du Fils unique :
5h c'est pourquoi, comme il est écrit, ils sont des dieux, oui les fils de Dieu; c'est pourquoi tout est à eux, soit la vie, soit la mort, soit les choses présentes, soit les choses à venir, tout est à eux, et ils sont à Christ, et Christ est à Dieu ; et ils vaincront toutes choses;
5i C'est pourquoi, que personne ne se glorifie de l'homme, mais qu'il se glorifie plutôt de Dieu, qui assujettira tous ses ennemis sous ses pieds;
5j ceux-ci habiteront en la présence de Dieu et de son Christ pour toujours et à jamais :
5k Ce sont là ceux qu'il amènera avec lui, lorsqu'il viendra sur les nuées du ciel, pour régner sur la terre sur son peuple;
5l ce sont eux qui auront part à la première résurrection;
5m ce sont ceux-là qui sortiront à la résurrection des justes;
5 car ce sont ceux-là qui sont venus à la montagne de Sion, et à la cité du Dieu vivant, le lieu céleste, le plus saint de tous ;
5o ce sont ceux qui sont venus à une compagnie innombrable d'anges; à l'assemblée générale et à l'église d'Enoch et des premiers-nés ;
5p ce sont ceux dont les noms sont écrits dans les cieux, où Dieu et Christ sont le juge de tous;
5q ce sont ceux qui sont des hommes justes rendus parfaits par Jésus, le médiateur de la nouvelle alliance, qui a opéré cette parfaite expiation par l'effusion de son propre sang;
5r ce sont ceux dont les corps sont célestes, dont la gloire est celle du soleil, oui la gloire de Dieu la plus élevée de toutes ; dont la gloire le soleil du firmament est écrit comme étant typique.

6a Et encore, nous avons vu le monde terrestre, et voici, et voici;
6b ce sont ceux qui sont du terrestre, dont la gloire diffère de celle de l'église du Premier-né, qui ont reçu la plénitude du Père, comme celle de la lune diffère du soleil du firmament.
6c Voici, ce sont ceux qui sont morts sans loi; et aussi ceux qui sont les esprits des hommes gardés en prison, que le Fils a visités et leur a prêché l'évangile, afin qu'ils soient jugés selon les hommes dans la chair, qui n'ont pas reçu le témoignage de Jésus dans la chair, mais après recu;
6d ce sont ceux qui sont des hommes honorables de la terre, qui ont été aveuglés par la ruse des hommes :
6e ce sont ceux-là qui reçoivent de sa gloire, mais non de sa plénitude ;
6si ce sont ceux-là qui reçoivent de la présence du Fils, mais non de la plénitude du Père ; c'est pourquoi ce sont des corps terrestres et non des corps célestes, et ils diffèrent en gloire comme la lune diffère du soleil ;
6g ce sont ceux qui ne sont pas vaillants dans le témoignage de Jésus; c'est pourquoi ils n'ont pas obtenu la couronne sur le royaume de notre Dieu.
6h Et maintenant, c'est la fin de la vision que nous avons eue du terrestre, que le Seigneur nous a commandé d'écrire pendant que nous étions encore dans l'Esprit.

7a Et encore, nous avons vu la gloire du téleste, laquelle gloire est celle du moindre, de même que la gloire des étoiles diffère de celle de la gloire de la lune dans le firmament ;
7b ce sont ceux qui n'ont pas reçu l'évangile de Christ, ni le témoignage de Jésus;
7c ce sont ceux qui ne renient pas le Saint-Esprit;
7d ce sont ceux qui sont précipités dans l'enfer;
7e ce sont ceux-là qui ne seront pas rachetés du diable jusqu'à la dernière résurrection, jusqu'à ce que le Seigneur, le Christ l'Agneau, ait achevé son oeuvre;
7f ce sont ceux qui ne reçoivent pas de sa plénitude dans le monde éternel, mais du Saint-Esprit par le ministère terrestre ; et le terrestre par le ministère du céleste: et aussi le téleste le reçoit de l'administration des anges, qui sont nommés pour les servir, ou qui sont nommés pour être des esprits de service pour eux, car ils seront héritiers du salut.
7g Et ainsi nous avons vu dans la vision céleste, la gloire du téleste qui surpasse toute intelligence ; et personne ne le sait, sauf celui à qui Dieu l'a révélé.
7h Et ainsi nous avons vu la gloire du terrestre, qui surpasse en toutes choses la gloire du téleste, même en gloire, et en puissance, et en puissance, et en domination.
7i Et ainsi nous avons vu la gloire du céleste, qui excelle en toutes choses ; où Dieu, même le Père, règne sur son trône pour toujours et à jamais, devant le trône duquel toutes choses s'inclinent dans une humble révérence et lui donnent gloire pour toujours et à jamais.
7j Ceux qui habitent en sa présence sont l'église du Premier-né; et ils voient comme ils sont vus, et connaissent comme ils sont connus, ayant reçu de sa plénitude et de sa grâce ; et il les rend égaux en puissance, en puissance et en domination.
7k Et la gloire du céleste est une, comme la gloire du soleil est une. Et la gloire du terrestre est une, comme la gloire de la lune est une.
7l Et la gloire du téleste est une, comme la gloire des étoiles est une, car comme une étoile diffère d'une autre étoile en gloire, ainsi diffèrent les unes des autres en gloire dans le monde téleste ; car ce sont ceux qui sont de Paul, et d'Apollos, et de Céphas;
7m ce sont ceux-là qui disent qu'ils sont les uns des uns et les autres des autres, les uns du Christ, les autres de Jean, les autres de Moïse, les autres d'Elie ; et certains d'Ésaïs, et certains d'Ésaïe, et certains d'Hénoc, mais n'ont pas reçu l'évangile, ni le témoignage de Jésus, ni les prophètes ; ni l'alliance éternelle;
7n enfin, ce sont tous ceux-là qui ne seront pas rassemblés avec les saints, pour être enlevés à l'église du Premier-né, et reçus dans la nuée ;
7o ce sont ceux qui sont menteurs, et enchanteurs, et adultères, et impudiques, et quiconque aime et fait le mensonge;
7p ce sont eux qui subissent la colère de Dieu sur la terre;
7q ce sont eux qui subissent la vengeance du feu éternel;
7r ce sont ceux qui sont précipités dans l'enfer et qui subissent la colère de Dieu tout-puissant jusqu'à la plénitude des temps, lorsque Christ aura soumis tous ses ennemis sous ses pieds et aura perfectionné son œuvre, lorsqu'il livrera le royaume et le présent. vers le Père sans tache, en disant :
7s J'ai vaincu et j'ai foulé seul le pressoir, le pressoir de l'ardeur de la colère du Dieu tout-puissant ; alors il sera couronné de la couronne de sa gloire, pour s'asseoir sur le trône de sa puissance pour régner aux siècles des siècles.
7 Mais voici, et voici, nous avons vu la gloire et les habitants du monde téleste, qu'ils étaient aussi innombrables que les étoiles dans le firmament du ciel, ou comme le sable sur le bord de la mer, et nous avons entendu la voix du Seigneur dire :
7u Ceux-ci fléchiront tous le genou, et toute langue confessera celui qui est assis sur le trône pour toujours et à jamais;
7v car ils seront jugés selon leurs oeuvres; et chacun recevra selon ses propres œuvres, et sa propre domination, dans les demeures qui sont préparées, et ils seront serviteurs du Très-Haut, mais là où Dieu et Christ habitent, ils ne peuvent pas venir, des mondes sans fin.
7w C'est la fin de la vision que nous avons eue, qu'il nous a été commandé d'écrire alors que nous étions encore dans l'Esprit.

8a Mais grandes et merveilleuses sont les œuvres du Seigneur et les mystères de son royaume qu'il nous a montrés, qui surpasse toute intelligence en gloire, en puissance et en domination, qu'il nous a interdit d'écrire pendant que nous étions encore dans l'Esprit, et qu'il n'est pas permis à l'homme de prononcer,
8b et l'homme n'est pas non plus capable de les faire connaître, car ils ne doivent être vus et compris que par la puissance du Saint-Esprit, que Dieu accorde à ceux qui l'aiment et se purifient devant lui ; à qui il accorde ce privilège de voir et de connaître par eux-mêmes ;
8c afin que, par la puissance et la manifestation de l'Esprit, tandis qu'ils sont dans la chair, ils puissent porter sa présence dans le monde de gloire. Et à Dieu et à l'Agneau soit la gloire, et l'honneur, et la domination pour toujours et à jamais. Amen.

Bibliothèque des Ecritures :

Astuce de recherche

Tapez un seul mot ou utilisez des guillemets pour rechercher une phrase entière (par exemple "car Dieu a tant aimé le monde").

The Remnant Church Headquarters in Historic District Independence, MO. Church Seal 1830 Joseph Smith - Church History - Zionic Endeavors - Center Place

Pour des ressources supplémentaires, veuillez visiter notre Ressources pour les membres page.