Le premier livre de Néphi
Son règne et son ministère
Chapitre 1
Récit de Léhi et de sa femme Sariah, et de ses quatre fils, appelés (en commençant par l'aîné) Laman, Lémuel, Sam et Néphi. Le Seigneur avertit Léhi de quitter le pays de Jérusalem, parce qu'il prophétise au peuple concernant son iniquité ; et ils cherchent à détruire sa vie. Il entreprend un voyage de trois jours dans le désert avec sa famille. Néphi prend ses frères et retourne au pays de Jérusalem après les annales des Juifs. Le récit de leurs souffrances. Ils prennent les filles d'Ismaël pour femme. Ils prennent leurs familles et partent dans le désert. Leurs souffrances et leurs afflictions dans le désert. Le déroulement de leurs voyages. Ils viennent aux grandes eaux. Les frères de Néphi se rebellent contre lui. Il les confond et construit un navire. Ils appellent l'endroit Bountiful. Ils traversent les grandes eaux dans la terre promise, etc. C'est selon le récit de Néphi; ou en d'autres termes, moi, Néphi, j'ai écrit ces annales.
1 Moi, Néphi, étant né de bons parents, j'ai donc été quelque peu instruit dans toute la science de mon père ; et ayant vu beaucoup d'afflictions au cours de mes jours - néanmoins, ayant été hautement favorisé par le Seigneur pendant tous mes jours; oui, ayant eu une grande connaissance de la bonté et des mystères de Dieu, c'est pourquoi je fais un compte rendu de mes actes de mes jours; oui, je fais des annales dans la langue de mon père, qui consiste en la science des Juifs et la langue des Égyptiens.
2 Et je sais que le récit que je fais est vrai ; et je le fais de ma propre main; et je le fais selon mes connaissances.
3 Car il arriva, au commencement de la première année du règne de Sédécias, roi de Juda (mon père Léhi ayant habité à Jérusalem pendant tous ses jours) ; et cette même année, de nombreux prophètes vinrent, prophétisant au peuple qu'il devait se repentir, sinon la grande ville de Jérusalem serait détruite.
4 C'est pourquoi il arriva que mon père Léhi, en partant, pria le Seigneur, oui, de tout son cœur, en faveur de son peuple.
5 Et il arriva, comme il priait le Seigneur, qu'une colonne de feu vint et habita sur un rocher devant lui ; et il vit et entendit beaucoup; et à cause des choses qu'il vit et entendit, il trembla et trembla extrêmement.
6 Et il arriva qu'il retourna dans sa maison à Jérusalem ; et il se jeta sur son lit, submergé par l'Esprit et les choses qu'il avait vues ;
7 Et étant ainsi submergé par l'Esprit, il fut emporté dans une vision, même qu'il vit les cieux s'ouvrir, et il crut voir Dieu assis sur son trône, entouré d'innombrables concours d'anges dans l'attitude de chanter et de louer leur Dieu.
8 Et il arriva qu'il en vit quelqu'un descendre du milieu des cieux, et il vit que son éclat était au-dessus de celui du soleil à midi ;
9 Et il vit aussi douze autres qui le suivaient, et leur éclat dépassait celui des étoiles dans le firmament ; et ils descendirent et sortirent sur la face de la terre;
10 Et le premier vint et se tint devant mon père, et lui donna un livre, et lui ordonna de lire.
11 Et il arriva que pendant qu'il lisait, il fut rempli de l'Esprit du Seigneur, et il lut, disant : Malheur, malheur à Jérusalem ! car j'ai vu tes abominations;
12 Oui, et mon père a lu beaucoup de choses concernant Jérusalem : qu'elle serait détruite, et que ses habitants, beaucoup périraient par l'épée, et beaucoup seraient emmenés captifs à Babylone.
13 Et il arriva que lorsque mon père eut lu et vu beaucoup de choses grandes et merveilleuses, il cria beaucoup de choses au Seigneur ; tels que : Grandes et merveilleuses sont tes œuvres, ô Seigneur Dieu Tout-Puissant ! Ton trône est haut dans les cieux, et ta puissance, ta bonté et ta miséricorde sont sur tous les habitants de la terre ; et parce que tu es miséricordieux, tu ne souffriras pas que ceux qui viennent à toi périssent !
14 Et de cette manière était le langage de mon père dans la louange de son Dieu ; car son âme se réjouissait, et tout son coeur était rempli, à cause des choses qu'il avait vues; oui, ce que le Seigneur lui avait montré.
15 Et maintenant, moi, Néphi, je ne fais pas un récit complet des choses que mon père a écrites, car il a écrit beaucoup de choses qu'il a vues dans des visions et dans des rêves ;
16 Et il a aussi écrit beaucoup de choses qu'il a prophétisées et dites à ses enfants, dont je ne ferai pas un récit complet ; mais je rendrai compte de mes démarches de mes jours.
17 Voici, je fais un abrégé des annales de mon père, sur des plaques que j'ai faites de mes propres mains ; c'est pourquoi, après avoir abrégé les annales de mon père, je ferai le récit de ma propre vie.
18 C’est pourquoi, je voudrais que vous sachiez qu’après que le Seigneur eut montré tant de choses merveilleuses à mon père Léhi, oui, concernant la destruction de Jérusalem, voici, il s’avança parmi le peuple, et commença à prophétiser et à lui annoncer concernant les choses qu'il avait vues et entendues.
19 Et il arriva que les Juifs se moquèrent de lui à cause des choses dont il témoignait à leur sujet ; car il a vraiment témoigné de leur méchanceté et de leurs abominations;
20 Et il témoigna que les choses qu'il avait vues et entendues, et aussi les choses qu'il avait lues dans le livre, manifestaient clairement la venue d'un Messie, et aussi la rédemption du monde.
21 Et quand les Juifs entendirent ces choses, ils furent en colère contre lui ; oui, comme pour les prophètes d'autrefois, qu'ils avaient chassés, lapidés et tués;
22 Et ils recherchaient aussi sa vie, afin de l'ôter.
23 Mais voici, moi, Néphi, je vais te montrer que les tendres miséricordes du Seigneur sont sur tous ceux qu'il a choisis, à cause de leur foi, pour les rendre puissants jusqu'au pouvoir de délivrance.
24 Car voici, il arriva que le Seigneur parla à mon père, oui, même en songe, et lui dit : Béni es-tu Léhi, à cause des choses que tu as faites ;
25 Et parce que tu as été fidèle et que tu as annoncé à ce peuple les choses que je t'avais commandées, voici, ils cherchent à t'ôter la vie.
26 Et il arriva que le Seigneur ordonna à mon père, même dans un songe, de prendre sa famille et de partir dans le désert.
27 Et il arriva qu'il obéit à la parole du Seigneur, c'est pourquoi il fit comme le Seigneur le lui avait commandé.
28 Et il arriva qu'il partit dans le désert.
29 Et il quitta sa maison, et le pays de son héritage, et son or, et son argent, et ses choses précieuses, et n'emporta rien avec lui, sauf sa famille, et des provisions, et des tentes, et il s'en alla dans le région sauvage;
30 Et il descendit par les confins près du bord de la mer Rouge ;
31 Et il voyagea dans le désert, dans les confins qui étaient plus près de la mer Rouge ;
32 Et il voyagea dans le désert avec sa famille qui se composait de ma mère Sariah et de mes frères aînés, qui étaient Laman, Lémuel et Sam.
33 Et il arriva que lorsqu'il eut voyagé trois jours dans le désert, il dressa sa tente dans une vallée au bord d'un fleuve d'eau.
34 Et il arriva qu'il bâtit un autel de pierres, et il fit une offrande à l'Éternel, et rendit grâces à l'Éternel, notre Dieu.
35 Et il arriva qu'il appela le nom du fleuve Laman, et il se déversa dans la mer Rouge ; et la vallée était dans les confins près de son embouchure.
36 Et quand mon père vit que les eaux du fleuve se déversaient dans la fontaine de la mer Rouge, il parla à Laman, disant : Ô que tu sois semblable à ce fleuve, coulant continuellement dans la fontaine de toute justice.
37 Et il dit aussi à Lémuel : O que tu sois comme cette vallée, ferme et constant, et inébranlable à garder les commandements du Seigneur.
38 Or il parla ainsi à cause de la raideur de Laman et de Lémuel ; car voici, ils murmuraient beaucoup de choses contre leur père, parce qu'il était un visionnaire, et qu'il les avait fait sortir du pays de Jérusalem, pour qu'ils quittent le pays de leur héritage, et leur or, et leur argent, et leurs objets précieux. , périr dans le désert.
39 Et ils dirent qu'il avait fait cela à cause des folles imaginations de son cœur.
40 Et ainsi Laman et Lémuel, étant l'aîné, murmurèrent contre leur père.
41 Et ils murmuraient parce qu'ils ne connaissaient pas les voies de ce Dieu qui les avait créés.
42 Ils ne croyaient pas non plus que Jérusalem, cette grande ville, pouvait être détruite selon les paroles des prophètes.
43 Et ils étaient comme les Juifs qui étaient à Jérusalem, qui cherchaient à ôter la vie à mon père.
44 Et il arriva que mon père leur parla dans la vallée de Lémuel, avec puissance, étant rempli de l'Esprit, jusqu'à ce que leurs cadres tremblèrent devant lui.
45 Et il les confondit, de sorte qu'ils n'osèrent pas parler contre lui ; c'est pourquoi ils firent comme il leur avait commandé.
46 Et mon père habitait dans une tente.
47 Et il arriva que moi, Néphi, étant extrêmement jeune, étant néanmoins de grande taille, et ayant aussi un grand désir de connaître les mystères de Dieu,
48 C'est pourquoi j'ai crié au Seigneur; et voici qu'il me visita, et adoucit mon coeur que je crus toutes les paroles qui avaient été dites par mon père; c'est pourquoi je ne me suis pas rebellé contre lui comme mes frères.
49 Et je parlai à Sam, lui faisant connaître les choses que le Seigneur m'avait manifestées par son Saint-Esprit.
50 Et il arriva qu'il crut à mes paroles ;
51 Mais voici, Laman et Lémuel n'ont pas écouté mes paroles :
52 Et étant attristé à cause de l'endurcissement de leur cœur, j'ai crié au Seigneur pour eux.
53 Et il arriva que le Seigneur me parla, disant : Tu es béni Néphi, à cause de ta foi, car tu m'as cherché avec diligence, avec humilité de cœur.
54 Et si vous gardez mes commandements, vous prospérerez et serez conduits dans une terre promise ; oui, même un pays que j'ai préparé pour vous; oui, une terre qui est le choix de toutes les autres terres.
55 Et si tes frères se rebellent contre toi, ils seront retranchés de la présence du Seigneur.
56 Et dans la mesure où tu garderas mes commandements, tu seras établi chef et instructeur de tes frères.
57 Car voici, en ce jour où ils se rebelleront contre moi, je les maudirai même d'une malédiction douloureuse, et ils n'auront aucun pouvoir sur ta semence, s'ils ne se rebellent aussi contre moi.
58 Et s'il arrive qu'ils se rebellent contre moi, ils seront un fléau pour ta semence, pour les exciter dans les voies du souvenir.
59 Et il arriva que moi, Néphi, après avoir parlé avec le Seigneur, je revins à la tente de mon père.
60 Et il arriva qu'il me parla, disant : Voici, j'ai fait un rêve dans lequel le Seigneur m'a commandé que toi et tes frères retournerez à Jérusalem.
61 Car voici, Laban a les annales des Juifs, ainsi que la généalogie de tes ancêtres, et elles sont gravées sur des plaques d'airain.
62 C'est pourquoi l'Éternel m'a commandé, toi et tes frères, d'aller à la maison de Laban, et de chercher les annales, et de les faire descendre ici dans le désert.
63 Et maintenant, voici, tes frères murmurent, disant que c'est une chose dure que je leur ai demandée ; mais voici, je ne le leur ai pas demandé; mais c'est un commandement du Seigneur.
64 Va donc, mon fils, et tu seras favorisé du Seigneur, parce que tu n'as pas murmuré.
65 Et il arriva que moi, Néphi, je dis à mon père : J'irai et je ferai les choses que le Seigneur a commandées, car je sais que le Seigneur ne donne aucun commandement aux enfants des hommes, s'il ne prépare un chemin pour eux afin qu'ils accomplissent ce qu'il leur a commandé.
66 Et il arriva que lorsque mon père eut entendu ces paroles, il fut extrêmement heureux, car il savait que j'avais été béni du Seigneur.
67 Et moi, Néphi, et mes frères, nous fîmes notre voyage dans le désert avec nos tentes, pour monter au pays de Jérusalem.
68 Et il arriva que lorsque nous fûmes montés au pays de Jérusalem, mes frères et moi nous consultâmes l'un l'autre ; et nous tirâmes au sort celui d'entre nous qui entrerait dans la maison de Laban.
69 Et il arriva que le sort tomba sur Laman ; et Laman entra dans la maison de Laban, et il parla avec lui pendant qu'il était assis dans sa maison.
70 Et il demanda à Laban les annales qui étaient gravées sur les plaques d'airain, qui contenaient la généalogie de mon père.
71 Et voici, il arriva que Laban se mit en colère, et le chassa de sa présence ; et il ne voulait pas qu'il ait les annales.
72 C'est pourquoi il lui dit : Voici, tu es un brigand, et je vais te tuer.
73 Mais Laman s'enfuit loin de lui et nous raconta les choses que Laban avait faites.
74 Et nous avons commencé à être extrêmement attristés, et mes frères étaient sur le point de retourner vers mon père dans le désert.
75 Mais voici, je leur ai dit que, tant que le Seigneur est vivant, et aussi longtemps que nous vivons, nous ne descendrons pas vers notre père dans le désert, jusqu'à ce que nous ayons accompli la chose que le Seigneur nous a commandée.
76 C'est pourquoi soyons fidèles à garder les commandements du Seigneur ;
77 Descendons donc au pays de l'héritage de notre père, car voici, il a laissé de l'or et de l'argent, et toutes sortes de richesses.
78 Et tout cela, il l'a fait, à cause des commandements du Seigneur ; car il savait que Jérusalem devait être détruite, à cause de la méchanceté du peuple.
79 Car voici, ils ont rejeté les paroles des prophètes.
80 C'est pourquoi, si mon père demeurait dans le pays après qu'il lui ait été commandé de s'enfuir du pays, voici, il périrait aussi.
81 C'est pourquoi il faut qu'il s'enfuie du pays.
82 Et voici, c'est la sagesse de Dieu que nous obtenions ces annales, afin que nous puissions conserver à nos enfants la langue de nos pères ;
83 Et aussi afin que nous puissions leur conserver les paroles qui ont été prononcées par la bouche de tous les saints prophètes, qui leur ont été transmises par l'esprit et la puissance de Dieu, depuis le commencement du monde jusqu'à ce temps-ci.
84 Et il arriva qu'après cette manière de langage, je persuadai mes frères, afin qu'ils soient fidèles à garder les commandements de Dieu.
85 Et il arriva que nous descendîmes dans le pays de notre héritage, et nous rassemblâmes notre or, et notre argent, et nos choses précieuses.
86 Et après avoir rassemblé ces choses, nous remontâmes à la maison de Laban.
87 Et il arriva que nous entrâmes chez Laban, et lui demandâmes de nous donner les annales qui étaient gravées sur les plaques d'airain, pour lesquelles nous lui donnerions notre or, et notre argent, et tout notre choses précieuses.
88 Et il arriva que lorsque Laban vit notre propriété, qu'elle était extrêmement grande, il la convoita, au point de nous chasser et d'envoyer ses serviteurs nous tuer, afin qu'il puisse obtenir notre propriété.
89 Et il arriva que nous nous enfuîmes devant les serviteurs de Laban, et nous fûmes obligés d'abandonner nos biens, et ils tombèrent entre les mains de Laban.
90 Et il arriva que nous nous enfuîmes dans le désert, et les serviteurs de Laban ne nous atteignirent pas, et nous nous cachâmes dans la cavité d'un rocher.
91 Et il arriva que Laman fut en colère contre moi, et aussi contre mon père, et aussi Lémuel ; car il écouta les paroles de Laman.
92 C'est pourquoi Laman et Lémuel nous ont dit beaucoup de paroles dures, à nous, leurs jeunes frères, et ils nous ont même frappés avec une verge.
93 Et il arriva, comme ils nous frappaient avec une verge, voici qu'un ange du Seigneur vint et se tint devant eux, et il leur parla, disant : Pourquoi frappez-vous votre jeune frère avec une verge ?
94 Ne savez-vous pas que le Seigneur l'a choisi pour être votre chef, et cela à cause de vos iniquités ?
95 Voici, vous remonterez à Jérusalem, et l'Éternel livrera Laban entre vos mains.
96 Et après que l'ange nous eut parlé, il s'en alla
97 Et après le départ de l'ange, Laman et Lémuel recommencèrent à murmurer, disant : Comment est-il possible que le Seigneur livre Laban entre nos mains ?
98 Voici, c'est un homme puissant, et il peut en commander cinquante, oui, il peut même en tuer cinquante ; alors pourquoi pas nous ?
99 Et il arriva que je parlai à mes frères, disant : Remontons à Jérusalem, et soyons fidèles à garder les commandements du Seigneur ; car voici, il est plus puissant que toute la terre, alors pourquoi pas plus puissant que Laban et ses cinquante, oui, ou même que ses dizaines de milliers.
100 Montons donc; soyons forts comme Moïse ; car il a vraiment parlé aux eaux de la mer Rouge, et ils se sont divisés çà et là, et nos pères sont sortis de captivité à sec, et les armées de Pharaon ont suivi et ont été noyées dans les eaux de la mer Rouge.
101 Maintenant, voici, vous savez que cela est vrai ; et vous savez aussi qu'un ange vous a parlé, pourquoi pouvez-vous douter?
102 Montons; l'Éternel peut nous délivrer comme nos pères, et détruire Laban comme les Égyptiens.
103 Or, quand j'eus prononcé ces paroles, ils étaient encore en colère, et continuaient encore à murmurer ; néanmoins ils m'ont suivi jusqu'à ce que nous soyons sortis des murs de Jérusalem.
104 Et c'était de nuit, et je fis qu'ils se cachèrent hors des murs.
105 Et après qu'ils se furent cachés, moi, Néphi, je me glissai dans la ville et m'avançai vers la maison de Laban.
106 Et j'étais conduit par l'Esprit, ne sachant pas d'avance ce que je devais faire.
107 Néanmoins je sortis, et comme j'approchais de la maison de Laban, je vis un homme, et il était tombé à terre devant moi, car il était ivre de vin.
108 Et quand je suis venu vers lui, j'ai trouvé que c'était Laban.
109 Et je vis son épée, et je la tirai de son fourreau, et sa poignée était d'or pur, et son travail était extrêmement fin ; et je vis que sa lame était de l'acier le plus précieux.
110 Et il arriva que je fus contraint par l'Esprit de tuer Laban ;
111 Mais j'ai dit dans mon cœur : Jamais je n'ai versé le sang d'un homme, et j'ai rétréci et j'ai voulu ne pas le tuer.
112 Et l'Esprit me dit encore : Voici, le Seigneur l'a livré entre tes mains ; oui, et je savais aussi qu'il avait cherché à m'ôter la vie ; oui, et il n'écoutait pas les commandements du Seigneur; et il avait aussi emporté nos biens.
113 Et il arriva que l'Esprit me dit de nouveau : Tue-le, car le Seigneur l'a livré entre tes mains.
114 Voici, le Seigneur tue les méchants pour réaliser ses justes desseins.
115 Il vaut mieux qu'un seul homme périsse, qu'une nation diminue et périsse dans l'incrédulité.
116 Et alors, quand moi, Néphi, j'eus entendu ces paroles, je me souvins des paroles que le Seigneur m'avait dites dans le désert, disant : Si ta semence garde mes commandements, elle prospérera dans le pays de promission. .
117 Oui, et je pensais aussi qu'ils ne pourraient pas garder les commandements du Seigneur selon la loi de Moïse, s'ils n'avaient pas la loi.
118 Et je savais aussi que la loi était gravée sur les plaques d'airain.
119 Et de plus, je sus que le Seigneur avait livré Laban entre mes mains pour cette cause, afin que je puisse obtenir les annales selon ses commandements.
120 C'est pourquoi j'ai obéi à la voix de l'Esprit, et j'ai pris Laban par les cheveux de la tête, et je lui ai coupé la tête avec son épée.
121 Et après que j'eus frappé sa tête avec son épée, je pris les vêtements de Laban et les mis sur mon propre corps ; oui, même tout; et j'ai ceint son armure autour de mes reins.
122 Et après avoir fait cela, j'allai au trésor de Laban.
123 Et comme je m'avançais vers le trésor de Laban, voici, je vis le serviteur de Laban, qui avait les clefs du trésor.
124 Et je lui ordonnai, par la voix de Laban, d'entrer avec moi dans le trésor ; et il me prit pour son maître Laban, car il vit les vêtements et aussi l'épée ceinte autour de mes reins.
125 Et il me parla des anciens des Juifs, sachant que son seigneur Laban était sorti de nuit au milieu d'eux.
126 Et je lui parlai comme si c'eût été Laban.
127 Et je lui dis aussi que je porterais les gravures qui étaient sur les plaques d'airain à mes frères aînés, qui étaient hors des murs.
128 Et je lui ordonnai aussi de me suivre.
129 Et il supposa que je parlais des frères de l'Église, et que j'étais vraiment ce Laban que j'avais tué, c'est pourquoi il me suivit.
130 Et il me parla plusieurs fois des anciens des Juifs, tandis que j'allais vers mes frères, qui étaient hors des murs.
131 Et il arriva que lorsque Laman me vit, il fut extrêmement effrayé, ainsi que Lémuel et Sam.
132 Et ils s'enfuirent devant ma face ; car ils pensaient que c'était Laban, et qu'il m'avait tué, et qu'il avait aussi cherché à leur enlever la vie.
133 Et il arriva que je les appelai, et ils m'entendirent ; c'est pourquoi ils cessèrent de fuir ma présence.
134 Et il arriva que lorsque le serviteur de Laban vit mes frères, il se mit à trembler, et était sur le point de fuir devant moi, et de retourner à la ville de Jérusalem.
135 Et maintenant, moi, Néphi, étant un homme de grande taille et ayant aussi reçu beaucoup de force du Seigneur, je saisis donc le serviteur de Laban et le retins pour qu'il ne s'enfuit pas.
136 Et il arriva que je lui dis que s'il écoutait mes paroles, comme le Seigneur vit et comme je vis, de sorte que s'il écoutait nos paroles, nous épargnerions sa vie.
137 Et je lui ai dit, même avec un serment, qu'il n'avait pas à craindre; qu'il serait un homme libre comme nous, s'il voulait descendre avec nous dans le désert.
138 Et je lui parlai aussi, disant : Assurément, le Seigneur nous a commandé de faire cette chose, et ne serons-nous pas diligents à garder les commandements du Seigneur ?
139 C'est pourquoi, si tu descends dans le désert vers mon père, tu auras place chez nous.
140 Et il arriva que Zoram prit courage aux paroles que je disais.
141 Or Zoram était le nom du serviteur ; et il promit qu'il descendrait dans le désert vers notre père.
142 Et il nous fit aussi le serment qu'il resterait avec nous à partir de ce moment-là.
143 Or nous désirions qu'il restât avec nous pour cette cause, afin que les Juifs ne sachent pas notre fuite dans le désert, de peur qu'ils ne nous poursuivent et ne nous détruisent.
144 Et il arriva que lorsque Zoram nous eut prêté serment, nos craintes à son sujet cessèrent.
145 Et il arriva que nous prîmes les plaques d'airain et le serviteur de Laban, et partîmes dans le désert, et partîmes pour la tente de notre père.
146 Et il arriva qu'après que nous fûmes descendus dans le désert vers notre père, voici, il fut rempli de joie, et ma mère Sariah aussi était extrêmement heureuse, car elle avait vraiment pleuré à cause de nous ; car elle avait cru que nous avions péri dans le désert ;
147 Et elle aussi s'était plainte contre mon père, lui disant qu'il était un visionnaire ; disant : Voici, tu nous as fait sortir du pays de notre héritage, et mes fils ne sont plus, et nous périssons dans le désert.
148 Et après ce genre de langage, ma mère s'était plainte de mon père.
149 Et il était arrivé que mon père lui avait parlé, disant : Je sais que je suis un visionnaire ; car si je n'avais pas vu les choses de Dieu dans une vision, je n'aurais pas connu la bonté de Dieu, mais j'aurais attardé à Jérusalem, et j'aurais péri avec mes frères.
150 Mais voici, j'ai obtenu une terre promise, dans laquelle je me réjouis;
151 Oui, et je sais que le Seigneur délivrera mes fils des mains de Laban, et les fera redescendre vers nous dans le désert.
152 Et c'est d'après ce langage que mon père Léhi a réconforté ma mère Sariah à notre sujet, pendant que nous voyageions dans le désert jusqu'au pays de Jérusalem, pour obtenir les annales des Juifs.
153 Et quand nous fûmes retournés à la tente de mon père, voici, leur joie était pleine, et ma mère fut consolé ;
154 Et elle parla, disant : Maintenant, je sais avec certitude que le Seigneur a commandé à mon mari de fuir dans le désert ;
155 Oui, et je sais aussi avec certitude que le Seigneur a protégé mes fils, les a délivrés des mains de Laban et leur a donné le pouvoir d'accomplir la chose que le Seigneur leur a commandée.
156 Et après cette manière de langage, elle parlait.
157 Et il arriva qu'ils se réjouirent extrêmement, et offrirent des sacrifices et des holocaustes au Seigneur ; et ils rendirent grâces au Dieu d'Israël.
158 Et après qu'ils eurent rendu grâces au Dieu d'Israël, mon père Léhi prit les annales qui étaient gravées sur les plaques d'airain, et il les examina depuis le début.
159 Et il vit qu'ils contenaient les cinq livres de Moïse, qui rendaient compte de la création du monde ;
160 Et aussi d'Adam et Eve, qui étaient nos premiers parents;
161 Et aussi un récit des Juifs depuis le commencement, jusqu'au commencement du règne de Sédécias, roi de Juda ;
162 Et aussi les prophéties des saints prophètes, depuis le commencement jusqu'au commencement du règne de Sédécias;
163 Et aussi beaucoup de prophéties qui ont été prononcées par la bouche de Jérémie.
164 Et il arriva que mon père Léhi trouva aussi sur les plaques d'airain une généalogie de ses pères ;
165 C'est pourquoi il sut qu'il était un descendant de Joseph ; oui, ce Joseph qui était le fils de Jacob, qui fut vendu en Égypte, et qui fut préservé par la main du Seigneur, afin qu'il préservât son père Jacob et toute sa maison de périr de famine.
166 Et ils furent aussi conduits hors de captivité et hors du pays d'Égypte, par ce même Dieu qui les avait préservés.
167 Et c'est ainsi que mon père Léhi découvrit la généalogie de ses pères.
168 Et Laban aussi était un descendant de Joseph, c'est pourquoi lui et ses pères avaient tenu les annales.
169 Et alors, quand mon père vit toutes ces choses, il fut rempli de l'Esprit, et se mit à prophétiser concernant sa semence ; que ces plaques d'airain aillent vers toutes les nations, tribus, langues et peuples qui étaient de sa semence.
170 C'est pourquoi il a dit que ces plaques d'airain ne devraient jamais périr, et qu'elles ne devraient plus être obscurcies par le temps.
171 Et il a prophétisé beaucoup de choses concernant sa postérité.
172 Et il arriva que jusqu'ici mon père et moi avions gardé les commandements que le Seigneur nous avait prescrits.
173 Et nous avions obtenu les annales que le Seigneur nous avait commandées, et nous les sondâmes et nous trouvâmes qu'elles étaient désirables ; oui, même d'une grande valeur pour nous, au point que nous pouvions préserver les commandements du Seigneur pour nos enfants.
174 C'est pourquoi il était sage dans le Seigneur que nous les emportions avec nous alors que nous voyagions dans le désert vers la terre promise.
1 Néphi, chapitre 2
1 Et maintenant, moi, Néphi, je ne donne pas la généalogie de mes pères dans cette partie de mes annales ; ni à aucun moment je ne le donnerai après sur ces plaques que j'écris; car cela est consigné dans le registre qui a été tenu par mon père; c'est pourquoi je ne l'écris pas dans cet ouvrage.
2 Car il me suffit de dire que nous sommes descendants de Joseph.
3 Et peu m'importe que je sois particulier pour rendre compte de toutes les choses de mon père, car elles ne peuvent pas être écrites sur ces plaques, car je désire la pièce où je peux écrire les choses de Dieu.
4 Car la plénitude de mon intention est de persuader les hommes de venir au Dieu d'Abraham, et au Dieu d'Isaac, et au Dieu de Jacob, et d'être sauvés.
5 C'est pourquoi je n'écris pas les choses qui plaisent au monde, mais les choses qui plaisent à Dieu et à ceux qui ne sont pas du monde.
6 C'est pourquoi je donnerai l'ordre à ma semence de ne pas occuper ces plaques avec des choses qui n'ont pas de valeur pour les enfants des hommes.
7 Et maintenant, je voudrais que vous sachiez qu'après que mon père Léhi eut fini de prophétiser concernant sa postérité, il arriva que le Seigneur lui parla de nouveau, disant qu'il n'était pas convenable pour lui, Léhi, que il devrait prendre son
famille dans le désert seul; mais que ses fils prendraient des filles pour femmes, afin qu'elles puissent susciter une postérité à l'Éternel dans la terre de promission.
8 Et il arriva que le Seigneur lui commanda que moi, Néphi, et mes frères, retournions de nouveau au pays de Jérusalem, et faisions descendre Ismaël et sa famille dans le désert.
9 Et il arriva que moi, Néphi, je sortis de nouveau avec mes frères dans le désert pour monter à Jérusalem.
10 Et il arriva que nous montâmes à la maison d'Ismaël, et nous gagnâmes grâce aux yeux d'Ismaël, de sorte que nous lui annonçons les paroles du Seigneur.
11 Et il arriva que le Seigneur adoucit le cœur d'Ismaël et aussi de sa maison, de sorte qu'ils descendirent avec nous dans le désert jusqu'à la tente de notre père.
12 Et il arriva que pendant que nous voyagions dans le désert, voici, Laman et Lémuel, et deux des filles d'Ismaël, et les deux fils d'Ismaël, et leurs familles, se rebellèrent contre nous ; oui, contre moi, Néphi, et Sam, et leur père Ismaël, et sa femme, et ses trois autres filles.
13 Et il arriva au cours de laquelle ils voulurent retourner au pays de Jérusalem.
14 Et alors, moi, Néphi, étant affligé de l'endurcissement de leur cœur, je leur parlai donc, disant : oui, même à Laman et à Lémuel : Voici, vous êtes mes frères aînés ; et comment se fait-il que vous soyez si durs dans vos cœurs et si aveugles dans vos esprits, que vous ayez besoin que moi, votre jeune frère, je vous parle, oui, et vous donne l'exemple ?
15 Comment se fait-il que vous n'ayez pas écouté la parole du Seigneur ?
16 Comment se fait-il que vous ayez oublié que vous avez vu un ange du Seigneur ?
17 Oui, et comment se fait-il que vous ayez oublié quelles grandes choses le Seigneur a faites pour nous en nous délivrant des mains de Laban, et aussi que nous devrions obtenir les annales ?
18 Oui, et comment se fait-il que vous ayez oublié que le Seigneur est capable de tout faire selon sa volonté, pour les enfants des hommes, s'il se trouve qu'ils exercent la foi en lui ; soyons donc fidèles à lui.
19 Et si nous lui sommes fidèles, nous obtiendrons la terre de promission ; et vous saurez à une époque future que la parole de l'Éternel s'accomplira concernant la destruction de Jérusalem;
20 Car tout ce que l'Éternel a dit concernant la destruction de Jérusalem doit s'accomplir.
21 Car voici, l'Esprit du Seigneur cesse bientôt de lutter contre eux ;
22 Car voici, ils ont rejeté les prophètes, et Jérémie les a jetés en prison.
23 Et ils ont cherché à ôter la vie à mon père, de sorte qu'ils l'ont chassé du pays.
24 Maintenant, voici, je vous dis que si vous retournez à Jérusalem, vous périrez aussi avec eux.
25 Et maintenant, si vous avez le choix, montez dans le pays, et souvenez-vous des paroles que je vous dis, que si vous y allez, vous périrez aussi ; car ainsi l'Esprit du Seigneur me contraint à parler.
26 Et il arriva que lorsque moi, Néphi, j'eus dit ces paroles à mes frères, ils furent en colère contre moi.
27 Et il arriva qu'ils m'imposèrent les mains - car voici, ils étaient extrêmement irrités - et ils me lièrent avec des cordes, car ils cherchaient à m'ôter la vie, afin de me laisser dans le désert pour être dévoré par les bêtes sauvages.
28 Mais il arriva que je priai le Seigneur, disant : Ô Seigneur, selon ma foi qui est en toi, veux-tu me délivrer des mains de mes frères ;
29 Oui, donnez-moi même la force de briser ces liens avec lesquels je suis lié.
30 Et il arriva que lorsque j'eus dit ces paroles, voici, les liens étaient détachés de mes mains et de mes pieds, et je me tenais devant mes frères, et je leur parlai de nouveau.
31 Et il arriva qu'ils furent de nouveau en colère contre moi, et cherchèrent à mettre la main sur moi ;
32 Mais voici, l'une des filles d'Ismaël, oui, et aussi sa mère, et l'un des fils d'Ismaël, implorèrent mes frères, de sorte qu'ils adoucirent leur cœur ; et ils ont cessé de s'efforcer de m'ôter la vie.
33 Et il arriva qu'ils furent attristés à cause de leur méchanceté, au point qu'ils se prosternèrent devant moi et me supplièrent de leur pardonner ce qu'ils avaient fait contre moi.
34 Et il arriva que je leur pardonnai franchement tout ce qu'ils avaient fait, et je les exhortai à prier le Seigneur leur Dieu pour qu'il me pardonne.
35 Et il arriva qu'ils firent ainsi.
36 Et après qu'ils eurent fini de prier le Seigneur, nous repartîmes en route vers la tente de notre père.
37 Et il arriva que nous descendîmes à la tente de notre père.
38 Et après que moi et mes frères, et toute la maison d'Ismaël, fûmes descendus à la tente de mon père, ils rendirent grâces à l'Éternel, leur Dieu ;
39 Et ils lui offrirent des sacrifices et des holocaustes.
40 Et il arriva que nous avions rassemblé toutes sortes de semences de toutes sortes ; à la fois de grains de toute espèce, et aussi de graines de fruits de toute espèce.
41 Et il arriva que, pendant que mon père s'attardait dans le désert, il nous parla, disant : Voici, j'ai fait un songe ; ou en d'autres termes, j'ai eu une vision.
42 Et voici, à cause de la chose que j'ai vue, j'ai des raisons de me réjouir dans le Seigneur à cause de Néphi, et aussi de Sam ; car j'ai des raisons de supposer qu'eux, ainsi que beaucoup de leurs descendants, seront sauvés.
43 Mais voici, Laman et Lémuel, je crains extrêmement à cause de vous ; car voici, il me semblait avoir vu dans mon rêve un désert sombre et morne.
44 Et il arriva que je vis un homme, et il était vêtu d'une robe blanche ; et il vint et se tint devant moi.
45 Et il arriva qu'il me parla et me dit de le suivre.
46 Et il arriva que tandis que je le suivais, je me vis moi-même que j'étais dans un désert sombre et morne.
47 Et après avoir voyagé pendant de nombreuses heures dans les ténèbres, je commençai à prier le Seigneur, afin qu'il ait pitié de moi selon la multitude de ses tendres miséricordes.
48 Et il arriva, après avoir prié le Seigneur, que je vis un champ vaste et spacieux.
49 Et il arriva que je vis un arbre dont le fruit était désirable pour rendre heureux.
50 Et il arriva que je m'avançai et que j'en pris le fruit ; et je vis qu'il était le plus doux au-dessus de tout ce que j'avais jamais goûté.
51 Oui, et je vis que son fruit était blanc, au-delà de toute la blancheur que j'avais jamais vue.
52 Et comme j'en mangeais le fruit, cela remplissait mon âme d'une très grande joie ;
53 C'est pourquoi j'ai commencé à désirer que ma famille y participe aussi ; car je savais qu'il était plus désirable que tout autre fruit.
54 Et comme je jetais les yeux alentour, afin peut-être de découvrir aussi ma famille, je vis un fleuve d'eau ; et elle courait, et elle était près de l'arbre dont je mangeais le fruit.
55 Et je regardai pour voir d'où cela venait; et j'en ai vu la tête à peu de distance;
56 Et à sa tête, je vis ta mère Sariah, Sam et Néphi ; et ils se tenaient debout comme s'ils ne savaient pas où ils devaient aller.
57 Et il arriva que je leur fis signe ; et je leur ai aussi dit d'une voix forte qu'ils devaient venir à moi et prendre du fruit, qui était plus désirable que tout autre fruit.
58 Et il arriva qu'ils vinrent à moi, et participèrent aussi au fruit.
59 Et il arriva que je désirais que Laman et Lémuel viennent et mangent aussi du fruit ;
60 C'est pourquoi j'ai jeté mes yeux vers la source du fleuve, afin peut-être de les voir.
61 Et il arriva que je les vis, mais ils ne voulaient pas venir à moi et manger du fruit.
62 Et je vis une verge de fer; et elle s'étendait le long de la rive du fleuve, et conduisait à l'arbre près duquel je me tenais.
63 Et je vis aussi un sentier droit et resserré, qui arrivait par la barre de fer jusqu'à l'arbre près duquel je me tenais ;
64 Et il conduisait aussi par la tête de la fontaine à un champ vaste et spacieux, comme s'il eût été un monde ;
65 Et je vis d'innombrables foules de gens, dont beaucoup se pressaient en avant, afin qu'ils puissent obtenir le chemin qui conduisait à l'arbre près duquel je me tenais.
66 Et il arriva qu'ils s'avancèrent et commencèrent par le sentier qui conduisait à l'arbre.
67 Et il arriva qu'il s'éleva un brouillard de ténèbres ; oui, même un très grand brouillard de ténèbres, à tel point que ceux qui avaient commencé dans le sentier se sont égarés, qu'ils se sont égarés et se sont perdus.
68 Et il arriva que j'en vis d'autres qui s'avançaient, et ils s'avancèrent et saisirent l'extrémité de la barre de fer ;
69 Et ils avancèrent à travers le brouillard des ténèbres, s'accrochant à la barre de fer, jusqu'à ce qu'ils sortent et mangent du fruit de l'arbre.
70 Et après avoir mangé du fruit de l'arbre, ils jetèrent les yeux autour d'eux comme s'ils avaient honte.
71 Et je jetai aussi mes yeux tout autour, et vis de l'autre côté du fleuve d'eau un bâtiment grand et spacieux;
72 Et il se tenait comme dans les airs, haut au-dessus de la terre ;
73 Et elle était remplie de gens, vieux et jeunes, hommes et femmes ;
74 Et leur façon de s'habiller était très belle ;
75 Et ils avaient l'attitude de se moquer et de pointer du doigt ceux qui étaient venus, et ils mangeaient du fruit.
76 Et après qu'ils eurent goûté du fruit, ils furent confus, à cause de ceux qui se moquaient d'eux; et ils sont tombés dans des sentiers interdits et se sont perdus.
77 Et maintenant, moi, Néphi, je ne dis pas toutes les paroles de mon père.
78 Mais, pour être bref par écrit, voici, il vit d'autres multitudes se presser en avant ; et ils vinrent et saisirent l'extrémité de la barre de fer; et ils se frayèrent un chemin en avant, s'accrochant continuellement à la barre de fer, jusqu'à ce qu'ils s'avancèrent, tombèrent et mangèrent du fruit de l'arbre.
79 Et il vit aussi d'autres multitudes se diriger vers ce grand et spacieux édifice.
80 Et il arriva que beaucoup furent noyés dans les profondeurs de la fontaine ;
81 Et beaucoup furent perdus de vue, errant sur des routes étranges.
82 Et grande était la multitude qui entrait dans cet étrange bâtiment.
83 Et après être entrés dans ce bâtiment, ils m'ont pointé du doigt avec mépris, ainsi que ceux qui mangeaient du fruit; mais nous ne les avons pas écoutés.
84 Voici les paroles de mon père : Car tous ceux qui les avaient écoutés étaient tombés.
85 Et Laman et Lémuel n'ont pas mangé du fruit, a dit mon père.
86 Et il arriva qu'après que mon père eut prononcé toutes les paroles de son rêve ou de sa vision, qui étaient nombreuses, il nous dit qu'à cause de ces choses qu'il avait vues dans une vision, il craignait extrêmement pour Laman et Lémuel ;
87 Oui, il craignait qu'ils ne soient rejetés de la présence du Seigneur ;
88 Et il les exhorta alors avec tout le sentiment d'un parent tendre, qu'ils écouteraient ses paroles, que, peut-être, le Seigneur serait miséricordieux envers eux, et ne les rejetterait pas;
89 Oui, mon père leur a prêché.
90 Et après leur avoir prêché et leur avoir aussi prophétisé beaucoup de choses, il leur ordonna de garder les commandements du Seigneur ;
91 Et il cessa de leur parler.
92 Et toutes ces choses, mon père les vit, les entendit et les dit, pendant qu'il habitait dans une tente, dans la vallée de Lémuel ; et aussi beaucoup d'autres choses qui ne peuvent être écrites sur ces plaques.
93 Et maintenant, comme j'ai parlé de ces plaques, voici, ce ne sont pas les plaques sur lesquelles je fais un récit complet de l'histoire de mon peuple ;
94 Pour les plaques sur lesquelles je fais un récit complet de mon peuple, j'ai donné le nom de Néphi ;
95 C'est pourquoi, elles sont appelées les plaques de Néphi, d'après mon propre nom ; et ces plaques sont aussi appelées les plaques de Néphi.
96 Néanmoins, j'ai reçu le commandement du Seigneur de faire ces plaques dans le but spécial qu'il y ait un récit gravé du ministère de mon peuple.
97 Sur les autres plaques devait être gravé le récit du règne des rois, des guerres et des querelles de mon peuple ;
98 C'est pourquoi, ces plaques sont pour la plus grande partie du ministère ; et les autres plaques sont pour la plus grande partie du règne des rois, et des guerres et des querelles de mon peuple.
99 C'est pourquoi, le Seigneur m'a commandé de faire ces plaques dans un but sage en lui ; quel but je ne sais pas.
100 Mais le Seigneur connaît toutes choses depuis le commencement ;
101 C'est pourquoi, il prépare une voie pour accomplir toutes ses œuvres parmi les enfants des hommes ; car voici, il a tout pouvoir pour accomplir toutes ses paroles.
102 Et c'est ainsi. Amen.
1 Néphi, chapitre 3
1 Et maintenant, moi, Néphi, je vais rendre compte sur ces plaques de mes démarches, de mon règne et de mon ministère ; c'est pourquoi, pour poursuivre mon récit, je dois parler un peu des choses de mon père, et aussi de mes frères.
2 Car voici, il arriva que lorsque mon père eut fini de dire les paroles de son rêve et aussi de les exhorter à toute diligence, il leur parla concernant les Juifs, qu'après qu'ils seraient détruits, même ce grand ville de Jérusalem, et que beaucoup soient emmenés captifs à Babylone, selon le temps propre de l'Éternel, ils devraient revenir de nouveau; oui, même être ramené de captivité;
3 Et après avoir été ramenés de captivité, ils reprendraient possession du pays de leur héritage.
4 Oui, même six cents ans après le moment où mon père a quitté Jérusalem, un prophète que le Seigneur Dieu susciterait parmi les Juifs, oui un Messie ; ou, en d'autres termes, un Sauveur du monde.
5 Et il dit aussi au sujet des prophètes, combien un grand nombre avait témoigné de ces choses, concernant ce Messie, dont il avait parlé, ou ce Rédempteur du monde.
6 C'est pourquoi, toute l'humanité était dans un état perdu et déchu, et le serait toujours, à moins qu'elle ne s'appuie sur ce Rédempteur.
7 Et il parla aussi d'un prophète qui viendrait devant le Messie, pour préparer le chemin du Seigneur ;
8 Oui, même s'il s'en allait et criait dans le désert : Préparez le chemin du Seigneur et aplanissez ses sentiers ;
9 Car il se tient parmi vous quelqu'un que vous ne connaissez pas; et il est plus puissant que moi, dont je ne suis pas digne de défaire le lacet du soulier.
10 Et mon père a beaucoup parlé de cette chose.
11 Et mon père dit qu'il devait baptiser à Béthabara, au-delà du Jourdain ; et il dit aussi qu'il devait baptiser d'eau; même qu'il devait baptiser le Messie avec de l'eau.
12 Et après avoir baptisé le Messie d'eau, il verrait et rendrait témoignage qu'il avait baptisé l'Agneau de Dieu, qui ôterait les péchés du monde.
13 Et il arriva, après que mon père eut dit ces paroles, qu'il parla à mes frères de l'évangile qui devait être prêché parmi les Juifs,
14 Et aussi concernant la diminution des Juifs dans l'incrédulité.
15 Et après qu'ils auraient tué le Messie qui devait venir, et après qu'il aurait été tué, il ressusciterait des morts et se manifesterait par le Saint-Esprit aux Gentils.
16 Oui, même mon père a beaucoup parlé des Gentils, et aussi de la maison d'Israël, pour qu'ils soient comparés à un olivier, dont les branches seraient brisées et dispersées sur toute la surface de la terre.
17 C'est pourquoi il a dit qu'il fallait nécessairement que nous soyons conduits d'un commun accord dans le pays de la promesse, à l'accomplissement de la parole du Seigneur selon laquelle nous serions dispersés sur toute la surface de la terre.
18 Et après que la maison d'Israël aurait été dispersée, ils seraient de nouveau rassemblés;
19 Ou, enfin, après que les Gentils auraient reçu la plénitude de l'évangile, les branches naturelles de l'olivier, ou les restes de la maison d'Israël, seraient greffés ou parviendraient à la connaissance du vrai Messie, leur Seigneur et leur Rédempteur.
20 Et selon ce langage, mon père prophétisa et parla à mes frères ;
21 Et aussi bien d'autres choses que je n'écris pas dans ce livre; car j'en ai écrit autant qu'il m'était utile dans mon autre livre.
22 Et toutes ces choses dont j'ai parlé se firent pendant que mon père habitait sous une tente dans la vallée de Lémuel.
23 Et il arriva après que moi, Néphi, j'eus entendu toutes les paroles de mon père concernant les choses qu'il avait vues dans une vision ;
24 Et aussi les choses qu'il a dites par le pouvoir du Saint-Esprit; quelle puissance il a reçue par la foi sur le Fils de Dieu;
25 Et le Fils de Dieu était le Messie qui devait venir ;
26 Moi, Néphi, je désirais aussi voir, entendre et connaître ces choses par le pouvoir du Saint-Esprit, qui est le don de Dieu à tous ceux qui le recherchent diligemment, aussi bien dans les temps anciens comme au temps où il se manifesterait aux enfants des hommes ;
27 Car il est le même hier, aujourd'hui et éternellement.
28 Et le chemin est préparé dès la fondation du monde, s'il arrive qu'ils se repentent et viennent à lui ;
29 Car celui qui cherche assidûment trouvera ;
30 Et les mystères de Dieu leur seront dévoilés par le pouvoir du Saint-Esprit, aussi bien en ce temps-ci qu'aux temps anciens ;
31 Et aussi bien dans les temps anciens que dans les temps à venir ;
32 C'est pourquoi la marche du Seigneur est une ronde éternelle.
33 C'est pourquoi, ô homme, souviens-toi que tu seras amené en jugement pour toutes tes actions.
34 C'est pourquoi, si vous avez cherché à faire le mal pendant les jours de votre probation, alors vous êtes trouvés impurs devant le siège du jugement de Dieu ;
35 Et rien d'impur ne peut habiter avec Dieu; c'est pourquoi vous devez être rejetés pour toujours.
36 Et le Saint-Esprit donne autorité pour que je dise ces choses et que je ne les renie pas.
37 Car il arriva après que j'eus désiré connaître les choses que mon père avait vues, et croyant que le Seigneur pouvait me les faire connaître,
38 Alors que j'étais assis, méditant dans mon cœur, j'ai été ravi par l'Esprit du Seigneur,
oui, dans une montagne extrêmement haute, que je n'avais jamais vue auparavant, et sur laquelle je n'avais jamais mis le pied auparavant.
39 Et l'Esprit me dit : Voici, que désires-tu ?
40 Et j'ai dit : Je désire voir les choses que mon père a vues.
41 Et l'Esprit me dit : Crois-tu que ton père a vu l'arbre dont il a parlé ?
42 Et j'ai dit : Oui, tu sais que je crois toutes les paroles de mon père.
43 Et lorsque j'eus prononcé ces paroles, l'Esprit cria d'une voix forte, disant : Hosanna au Seigneur, le Dieu le plus haut ; car il est Dieu sur toute la terre, oui, même au-dessus de tout.
44 Et tu es béni, Néphi, parce que tu crois au Fils du Dieu Très-Haut ; c'est pourquoi tu verras les choses que tu as désirées.
45 Et voici, ceci te sera donné pour signe, qu'après que tu auras vu l'arbre qui a porté le fruit que ton père a goûté, tu verras aussi un homme descendre du ciel ; et vous témoignerez de lui; et après que vous en aurez été témoins, vous témoignerez qu'il est le Fils de Dieu.
46 Et il arriva que l'Esprit me dit : Regarde ! et je regardai et vis un arbre; et c'était comme l'arbre que mon père avait vu; et sa beauté était bien au-delà, oui, dépassant de toute beauté; et sa blancheur dépassait la blancheur de la neige chassée.
47 Et il arriva, après avoir vu l'arbre, que je dis à l'Esprit : Je vois que tu m'as montré l'arbre qui est le plus précieux par-dessus tout.
48 Et il me dit : Que désires-tu ?
49 Et je lui dis : Pour en connaître l'interprétation :
50 Car je lui ai parlé comme un homme parle ; car je vis qu'il était sous la forme d'un homme; pourtant, néanmoins, je savais que c'était l'Esprit du Seigneur, et il me parlait comme un homme parle à un autre.
51 Et il arriva qu'il me dit : Regarde ! et j'ai eu l'air de le regarder, et je ne l'ai pas vu; car il était parti avant ma présence.
52 Et il arriva que je regardai et vis la grande ville de Jérusalem, et aussi d'autres villes.
53 Et je vis la ville de Nazareth ; et dans la ville de Nazareth je vis une vierge, et elle était extrêmement belle et blanche.
54 Et il arriva que je vis les cieux s'ouvrir ; et un ange est descendu et s'est tenu devant moi; et il me dit : Néphi, que vois-tu ?
55 Et je lui dis : Une vierge, plus belle et plus belle que toutes les autres vierges.
56 Et il me dit : Connais-tu la condescendance de Dieu ?
57 Et je lui dis : Je sais qu'il aime ses enfants ; pourtant je ne connais pas le sens de toutes choses.
58 Et il me dit : Voici, la vierge que tu vois est la mère du Fils de Dieu, selon la manière de la chair.
59 Et il arriva que je vis qu'elle était emportée par l'Esprit ;
60 Et après qu'elle eut été emportée par l'Esprit pour l'espace d'un temps, l'ange me parla, disant : Regarde !
61 Et je regardai et vis de nouveau la vierge portant un enfant dans ses bras.
62 Et l'ange me dit : Voici l'Agneau de Dieu, oui, le Fils du Père éternel !
63 Connais-tu la signification de l'arbre que ton père a vu ?
64 Et je lui répondis, disant : Oui, c'est l'amour de Dieu qui se répand dans le cœur des enfants des hommes ; c'est pourquoi il est le plus désirable par-dessus tout.
65 Et il me parla, disant : Oui, et le plus joyeux pour l'âme.
66 Et après avoir dit ces paroles, il me dit : Regarde ! Et je regardai, et je vis le Fils de Dieu sortir parmi les enfants des hommes :
67 Et j'en vis beaucoup se prosterner à ses pieds et l'adorer.
68 Et il arriva que je vis que la barre de fer, que mon père avait vue, était la parole de Dieu, qui conduisait à la source d'eau vive, ou à l'arbre de vie ; quelles eaux sont une représentation de l'amour de Dieu;
69 Et je vis aussi que l'arbre de vie était une représentation de l'amour de Dieu.
70 Et l'ange me dit encore : Regarde et vois la condescendance de Dieu !
71 Et je regardai et vis le Rédempteur du monde, dont mon père avait parlé ;
72 Et je vis aussi le prophète qui devait préparer le chemin devant lui.
73 Et l'Agneau de Dieu sortit et fut baptisé par lui ;
74 Et après qu'il eut été baptisé, je vis les cieux s'ouvrir, et le Saint-Esprit descendre du ciel et demeurer sur lui sous la forme d'une colombe.
75 Et je vis qu'il s'en allait, servant le peuple avec puissance et grande gloire ;
76 Et les foules s'assemblèrent pour l'entendre ;
77 Et je vis qu'ils le chassaient du milieu d'eux.
78 Et j'en vis aussi douze autres qui le suivaient.
79 Et il arriva qu'ils furent emportés par l'Esprit de devant ma face, et je ne les vis pas.
80 Et il arriva que l'ange me parla de nouveau, disant : Regarde ! Et je regardai, et je vis les cieux s'ouvrir à nouveau,
81 Et je vis des anges descendre sur les enfants des hommes ; et ils les servaient.
82 Et il me parla de nouveau, disant : Regarde ! Et je regardai, et je vis l'Agneau de Dieu sortir parmi les enfants des hommes.
83 Et je vis des multitudes de gens qui étaient malades, et qui étaient affligés de toutes sortes de maladies, et de démons, et d'esprits impurs ;
84 Et l'ange parla et me révéla toutes ces choses.
85 Et ils furent guéris par la puissance de l'Agneau de Dieu, et les démons et les esprits impurs furent chassés.
86 Et il arriva que l'ange me parla de nouveau, disant : Regarde ! Et je regardai et vis l'Agneau de Dieu, qu'il avait été pris par le peuple; oui, le Fils du Dieu éternel a été jugé du monde; et j'ai vu et j'en rends témoignage.
87 Et moi, Néphi, je vis qu'il était élevé sur la croix et tué pour les péchés du monde.
88 Et après qu'il fut tué, je vis les multitudes de la terre, qu'ils étaient rassemblés pour combattre contre les apôtres de l'Agneau; car ainsi furent appelés les douze par l'ange du Seigneur.
89 Et la multitude de la terre se rassembla ;
90 Et je vis qu'ils étaient dans un bâtiment grand et spacieux, semblable au bâtiment que mon père avait vu.
91 Et l'ange du Seigneur me parla de nouveau, disant : Voici le monde et sa sagesse ;
92 Oui, voici, la maison d'Israël s'est rassemblée pour combattre contre les douze apôtres de l'Agneau.
93 Et il arriva que je vis et j'atteste que le grand et spacieux édifice était l'orgueil du monde ;
94 Et il est tombé; et sa chute fut extrêmement grande.
95 Et l'ange du Seigneur me parla de nouveau, disant : Ainsi sera la destruction de toutes les nations, tribus, langues et peuples qui combattront contre les douze apôtres de l'Agneau.
96 Et il arriva que l'ange me dit : Regarde et vois ta postérité, et aussi la postérité de tes frères !
97 Et je regardai et vis la terre promise;
98 Et je vis des multitudes de gens, oui, pour ainsi dire aussi nombreux que le sable de la mer.
99 Et il arriva que je vis des multitudes rassemblées pour se battre les unes contre les autres ; et je vis des guerres, et des bruits de guerres, et de grands massacres par l'épée parmi mon peuple.
100 Et il arriva que je vis passer de nombreuses générations, à la manière des guerres et des querelles dans le pays ;
101 Et je vis beaucoup de villes, oui, même si je ne les ai pas numérotées.
102 Et il arriva que je vis un brouillard de ténèbres sur la face de la terre promise ;
103 Et je vis des éclairs, et j'entendis des tonnerres, et des tremblements de terre, et toutes sortes de bruits tumultueux ;
104 Et je vis la terre et les rochers qu'ils fendaient;
105 Et je vis des montagnes s'effondrer;
106 Et je vis les plaines de la terre, qu'elles étaient brisées;
107 Et je vis beaucoup de villes, qu'elles étaient englouties;
108 Et j'en vis beaucoup qu'ils étaient brûlés par le feu ;
109 Et j'en vis beaucoup qui tombaient à terre, à cause de son tremblement.
110 Et il arriva qu'après avoir vu ces choses, je vis la vapeur des ténèbres, qui passa de la face de la terre ;
111 Et voici, je vis des multitudes qui étaient tombées à cause des jugements grands et terribles du Seigneur.
112 Et je vis les cieux s'ouvrir, et l'Agneau de Dieu descendre du ciel; et il descendit et se montra à eux.
113 Et j'ai aussi vu et j'atteste que le Saint-Esprit est descendu sur douze autres, et ils ont été ordonnés de Dieu et choisis.
114 Et l'ange me parla, disant : Voici les douze disciples de l'Agneau, qui sont choisis pour servir ta postérité.
115 Et il me dit : Tu te souviens des douze apôtres de l'Agneau ? Voici, ce sont eux qui jugeront les douze tribus d'Israël:
116 C'est pourquoi les douze ministres de ta semence seront jugés par eux; car vous êtes de la maison d'Israël; et ces douze ministres que tu vois, jugeront ta semence.
117 Et voici, ils sont justes pour toujours ; car à cause de leur foi en l'Agneau de Dieu, leurs vêtements sont blanchis dans son sang.
118 Et l'ange me dit : Regarde ! Et je regardai et vis passer trois générations dans la justice, et leurs vêtements étaient blancs, comme l'Agneau de Dieu.
119 Et l'ange me dit : Ceux-ci sont blanchis dans le sang de l'Agneau, à cause de leur foi en lui.
120 Et moi, Néphi, je vis aussi beaucoup de la quatrième génération, qui moururent dans la justice.
121 Et il arriva que je vis les multitudes de la terre rassemblées.
122 Et l'ange me dit : Voici ta postérité, et aussi la postérité de tes frères.
123 Et il arriva que je regardai et vis le peuple de ma semence rassemblé en multitudes contre la semence de mes frères ; et ils furent rassemblés pour combattre.
124 Et l'ange me parla, disant : Voici la source d'eau sale que ton père a vue ; oui, même la rivière dont il parlait ; et ses profondeurs sont les profondeurs de l'enfer;
125 Et les brumes des ténèbres sont les tentations du diable, qui aveugle les yeux, et endurcit le cœur des enfants des hommes, et les entraîne sur de larges routes, afin qu'ils périssent et soient perdus ;
126 Et le bâtiment grand et spacieux que ton père a vu n'est que vaine imagination et l'orgueil des enfants des hommes.
127 Et un abîme grand et terrible les sépare ; oui, la parole de la justice du Dieu éternel, et le Messie qui est l'Agneau de Dieu, dont le Saint-Esprit rend témoignage, depuis le commencement du monde jusqu'à présent, et depuis ce temps désormais et pour toujours.
128 Et pendant que l'ange prononçait ces paroles, je regardai et vis que la postérité de mes frères combattait contre ma postérité, selon la parole de l'ange ;
129 Et à cause de l'orgueil de ma postérité et des tentations du diable, j'ai vu que la postérité de mes frères avait vaincu le peuple de ma postérité.
130 Et il arriva que je regardai et vis le peuple de la postérité de mes frères, qu'ils avaient vaincu ma postérité ; et ils s'avancèrent en multitude sur la face du pays.
131 Et je les vis rassemblés en multitudes ;
132 Et j'ai vu des guerres et des rumeurs de guerres parmi eux; et dans les guerres et les rumeurs de guerres, j'ai vu passer de nombreuses générations.
133 Et l'ange me dit : Voici, ceux-ci diminueront dans l'incrédulité.
134 Et il arriva que je vis qu'après avoir diminué dans l'incrédulité, ils devinrent un peuple ténébreux et répugnant, et un peuple souillé, plein d'oisiveté et de toutes sortes d'abominations.
135 Et il arriva que l'ange me parla, disant : Regarde ! Et je regardai et vis beaucoup de nations et de royaumes.
136 Et l'ange me dit : Que vois-tu ?
137 Et j'ai dit : Je vois beaucoup de nations et de royaumes.
138 Et il me dit : Ce sont là les nations et les royaumes des Gentils.
139 Et il arriva que je vis parmi les nations des Gentils la fondation d'une grande église.
140 Et l’ange me dit : Voici la fondation d’une Église, qui est plus abominable que toutes les autres Églises, qui tue les saints de Dieu, oui, et les torture et les lie, et les attache avec un joug de fer, et les fait descendre en captivité.
141 Et il arriva que je vis cette grande et abominable église ; et j'ai vu le diable qu'il en était le fondement.
142 Et je vis aussi de l'or et de l'argent, et des soieries, et des écarlates, et du fin lin retors, et toutes sortes de vêtements précieux ; et j'ai vu beaucoup de prostituées.
143 Et l'ange me parla, disant : Voici, l'or, et l'argent, et les soies, et les écarlates, et le fin lin retors, et les vêtements précieux, et les prostituées, sont les désirs de cette grande et abominable église. ;
144 Et aussi, pour la louange du monde, ils détruisent les saints de Dieu, et les font descendre en captivité.
145 Et il arriva que je regardai et vis de nombreuses eaux ; et ils ont séparé les Gentils de la postérité de mes frères.
146 Et il arriva que l'ange me dit : Voici, la colère de Dieu est sur la postérité de tes frères !
147 Et je regardai et vis un homme parmi les Gentils, qui était séparé de la postérité de mes frères par les nombreuses eaux ; et je vis l'Esprit de Dieu descendre et agir sur l'homme; et il s'avança sur les nombreuses eaux, jusqu'à la semence de mes frères, qui étaient dans la terre promise.
148 Et il arriva que je vis l'Esprit de Dieu, qu'il agissait sur d'autres Gentils ; et ils sortirent de captivité, sur les nombreuses eaux.
149 Et il arriva que je vis de nombreuses multitudes de Gentils sur la terre de promission ;
150 Et je vis la colère de Dieu qui était sur la postérité de mes frères ; et ils furent dispersés devant les Gentils, et furent frappés.
151 Et je vis que l'Esprit du Seigneur était sur les Gentils; qu'ils prospérèrent et obtinrent le pays pour leur héritage; et je vis qu'ils étaient blancs, et extrêmement beaux et beaux, comme mon peuple avant qu'il ne soit tué.
152 Et il arriva que moi, Néphi, je vis que les Gentils qui étaient sortis de captivité s'humiliaient devant le Seigneur, et le pouvoir du Seigneur était avec eux ;
153 Et je vis que leurs mères, les Gentils, étaient rassemblées sur les eaux, et aussi sur la terre, pour leur faire la guerre ;
154 Et je vis que la puissance de Dieu était avec eux ; et aussi que la colère de Dieu était sur tous ceux qui étaient rassemblés contre eux pour combattre.
155 Et moi, Néphi, je vis que les Gentils qui étaient sortis de captivité étaient délivrés par le pouvoir de Dieu des mains de toutes les autres nations.
156 Et il arriva que moi, Néphi, je vis qu'ils prospéraient dans le pays;
157 Et je vis un livre, et il était emporté parmi eux.
158 Et l'ange me dit : Connais-tu le sens du livre ?
159 Et je lui dis : Je ne sais pas.
160 Et il dit : Voici, cela sort de la bouche d'un Juif ; et moi, Néphi, je le vis;
161 Et il me dit : Le livre que tu vois est un registre des Juifs, qui contient les alliances que l'Éternel a faites avec la maison d'Israël ;
162 Et il contient aussi plusieurs des prophéties des saints prophètes ;
163 Et c'est un témoignage semblable aux gravures qui sont sur les plaques d'airain, sauf qu'il n'y en a pas tant; néanmoins, ils contiennent les alliances que l'Éternel a faites avec la maison d'Israël;
164 C'est pourquoi, ils sont d'une grande valeur pour les Gentils.
165 Et l'ange du Seigneur me dit : Tu as vu que le livre sortait de la bouche d'un Juif ; et quand il sortait de la bouche d'un Juif, il contenait la clarté de l'évangile du Seigneur, dont les douze apôtres rendent témoignage ; et ils rendent témoignage selon la vérité qui est dans l'Agneau de Dieu :
166 C'est pourquoi, ces choses vont des Juifs en pureté aux Gentils, selon la vérité qui est en Dieu :
167 Et après qu'ils soient passés par la main des douze apôtres de l'Agneau, des Juifs aux Gentils, tu vois le fondement d'une grande et abominable église, qui est la plus abominable au-dessus de toutes les autres églises ;
168 Car voici, ils ont ôté de l'évangile de l'Agneau beaucoup de parties qui sont claires et des plus précieuses ;
169 Et aussi beaucoup d'alliances du Seigneur ont-ils ôtées;
170 Et ils ont fait tout cela pour pervertir les voies droites du Seigneur ; afin qu'ils aveuglent les yeux et endurcissent le cœur des enfants des hommes :
171 C'est pourquoi, tu vois qu'après que le livre est sorti entre les mains de la grande et abominable église, beaucoup de choses claires et précieuses sont retirées du livre, qui est le livre de l'Agneau de Dieu ;
172 Et après que ces choses claires et précieuses ont été ôtées, il est envoyé à toutes les nations des Gentils :
173 Et après qu'il est allé vers toutes les nations des Gentils, oui, même à travers les nombreuses eaux que tu as vues, avec les Gentils qui sont sortis de captivité ;
174 Tu vois à cause des nombreuses choses claires et précieuses qui ont été retirées du livre, qui étaient claires à l'entendement des enfants des hommes, selon la clarté qui est dans l'Agneau de Dieu ;
175 À cause de ces choses qui sont ôtées de l'Évangile de l'Agneau, un très grand nombre trébuche, oui, à tel point que Satan a un grand pouvoir sur eux ;
176 Néanmoins tu vois que les Gentils qui sont sortis de captivité et qui ont été élevés par la puissance de Dieu au-dessus de toutes les autres nations sur la face du pays, qui est le choix de tous les autres pays,
177 Quel est le pays que le Seigneur Dieu a fait alliance avec ton père que sa semence devrait avoir pour le pays de son héritage, ne détruira pas complètement le mélange de ta semence, qui est parmi tes frères ;
178 Il ne souffrira pas non plus que les Gentils détruisent la postérité de tes frères ;
179 Le Seigneur Dieu ne souffrira pas non plus que les Gentils restent à jamais dans cet affreux état d'aveuglement, dans lequel tu vois qu'ils se trouvent à cause des parties claires et les plus précieuses de l'Évangile de l'Agneau qui ont été retenues par cette abominable Église. , dont tu as vu la formation.
180 C'est pourquoi, dit l'Agneau de Dieu, je serai miséricordieux envers les Gentils, jusqu'à la visite du reste de la maison d'Israël dans un grand jugement.
181 Et il arriva que l'ange du Seigneur me parla, disant : Voici, dit l'Agneau de Dieu, après que j'ai visité le reste de la maison d'Israël, et ce reste dont je parle est la semence de ta père;
182 C'est pourquoi, après les avoir visités en jugement, et les avoir frappés de la main des Gentils;
183 Et après que les Gentils trébuchent excessivement à cause des parties les plus claires et les plus précieuses de l'Évangile de l'Agneau qui ont été retenues, par cette abominable Église, qui est la mère des prostituées, dit l'Agneau, je serai miséricordieux envers les Gentils en ce jour-là, de sorte que je leur apporterai par ma propre puissance une grande partie de mon évangile, qui sera clair et précieux, dit l'Agneau;
184 Car voici, dit l'Agneau, je vais me manifester à ta postérité, afin qu'ils écrivent beaucoup de choses que je leur enseignerai, qui seront claires et précieuses ;
185 Et après que ta postérité sera détruite et décroîtra dans l'incrédulité, ainsi que la postérité de tes frères; voici, ces choses seront cachées, pour venir aux Gentils par le don et le pouvoir de l'Agneau;
186 Et en eux sera écrit mon évangile, dit l'Agneau, et mon rocher et mon salut;
187 Et bénis sont ceux qui chercheront à faire naître ma Sion en ce jour-là, car ils auront le don et le pouvoir du Saint-Esprit;
188 Et s'ils persévèrent jusqu'à la fin, ils seront élevés au dernier jour, et seront sauvés dans le royaume éternel de l'Agneau;
189 Et quiconque publiera la paix, oui, des nouvelles de grande joie, comme elles seront belles sur les montagnes.
190 Et il arriva que je vis le reste de la postérité de mes frères, et aussi le livre de l'Agneau de Dieu, qui était sorti de la bouche du Juif, qu'il était sorti des Gentils, pour le reste de la semence de mes frères;
191 Et après qu'il leur fut parvenu, je vis d'autres livres qui parurent par le pouvoir de l'Agneau, des Gentils à eux, pour convaincre les Gentils, et le reste de la semence de mes frères, et aussi les Juifs, qui étaient dispersés sur toute la face de la terre, que les annales des prophètes et des douze apôtres de l'Agneau sont vraies.
192 Et l'ange me parla, disant : Ces dernières annales que tu as vues parmi les Gentils établiront la vérité des premières, qui sont des douze apôtres de l'Agneau, et feront connaître les choses claires et précieuses qui ont été enlevé d'eux;
193 Et fera connaître à toutes les tribus, langues et peuples que l'Agneau de Dieu est le fils du Père Éternel et le Sauveur du monde ; et que tous les hommes doivent venir à lui ou ils ne peuvent pas être sauvés ;
194 Et ils doivent venir selon les paroles qui seront établies par la bouche de l'Agneau;
195 Et les paroles de l'Agneau seront rendues publiques dans les annales de ta postérité, aussi bien que dans les annales des douze apôtres de l'Agneau;
196 C'est pourquoi, ils seront tous deux établis en un seul;
197 Car il y a un seul Dieu et un seul berger sur toute la terre ;
198 Et le temps vient où il se manifestera à toutes les nations, tant aux Juifs qu'aux Gentils;
199 Et après qu'il se soit manifesté aux Juifs et aussi aux Gentils; alors il se manifestera aux Gentils, et aussi aux Juifs,
200 Et les derniers seront les premiers, et les premiers seront les derniers.
201 Et il arrivera que si les Gentils écoutent l'Agneau de Dieu en ce jour-là, qu'il se manifestera à eux en paroles, et aussi en puissance, en actes véritables, pour ôter leurs pierres d'achoppement , et n'endurcissent pas leurs coeurs contre l'Agneau de Dieu, ils seront comptés parmi la postérité de ton père;
202 Oui, ils seront comptés parmi la maison d'Israël;
203 Et ils seront un peuple béni sur la terre promise pour toujours ;
204 Ils ne seront plus ramenés en captivité ;
205 Et la maison d'Israël ne sera plus confondue;
206 Et cette grande fosse qui a été creusée pour eux par cette grande et abominable église, qui a été fondée par le diable et ses enfants, afin qu'il puisse emmener les âmes des hommes en enfer ;
207 Oui, cette grande fosse qui a été creusée pour la destruction des hommes, sera remplie par ceux qui l'ont creusée, jusqu'à leur destruction totale, dit l'Agneau de Dieu ;
208 Non pas la destruction de l'âme, si ce n'est sa précipitation dans cet enfer qui n'a pas de fin ;
209 Car voici, cela est selon la captivité du diable, et aussi selon la justice de Dieu, sur tous ceux qui commettent la méchanceté et l'abomination devant lui.
210 Et il arriva que l'ange me parla, Néphi, disant : Tu as vu que si les Gentils se repentent, tout ira bien pour eux ;
211 Et tu connais aussi les alliances du Seigneur avec la maison d'Israël ;
212 Et tu as aussi entendu dire que quiconque ne se repent pas doit périr ;
213 C'est pourquoi, malheur aux Gentils, s'il arrive qu'ils s'endurcissent le cœur contre l'Agneau de Dieu ;
214 Car le temps vient, dit l'Agneau de Dieu, où je ferai une œuvre grande et merveilleuse parmi les enfants des hommes;
215 Une œuvre qui sera éternelle, soit d'un côté, soit de l'autre ;
216 Soit pour les convaincre de la paix et de la vie éternelle, soit pour les délivrer de l'endurcissement de leur cœur et de l'aveuglement de leur esprit, pour qu'ils soient ramenés en captivité et aussi pour la destruction, tant temporellement que spirituellement, selon à la captivité du diable, dont j'ai parlé.
217 Et il arriva que lorsque l'ange eut dit ces paroles, il me dit : Te souviens-tu des alliances du Père avec la maison d'Israël ?
218 Je lui ai dit : Oui.
219 Et il arriva qu'il me dit : Regarde et vois cette grande et abominable Église, qui est la mère des abominations, dont le fondateur est le diable.
220 Et il me dit : Voici, il n'y a que deux Églises :
221 L'une est l'église de l'Agneau de Dieu, et l'autre est l'église du diable ;
222 C'est pourquoi, quiconque n'appartient pas à l'Église de l'Agneau de Dieu appartient à cette grande Église, qui est la mère des abominations ;
223 Et elle est la prostituée de toute la terre.
224 Et il arriva que je regardai et vis la prostituée de toute la terre, et elle était assise sur de nombreuses eaux ;
225 Et elle dominait sur toute la terre, parmi toutes les nations, tribus, langues et peuples.
226 Et il arriva que je vis l'Église de l'Agneau de Dieu, et son nombre était peu nombreux, à cause de la méchanceté et des abominations de la prostituée qui était assise sur de nombreuses eaux ;
227 Néanmoins, je vis que l'Église de l'Agneau, qui étaient les saints de Dieu, était aussi sur toute la face de la terre ;
228 Et leurs dominations sur la face de la terre étaient petites, à cause de la méchanceté de la grande prostituée que j'ai vue.
229 Et il arriva que je vis que la grande mère des abominations se rassemblait en multitudes sur la face de toute la terre, parmi toutes les nations des Gentils, pour combattre contre l'Agneau de Dieu.
230 Et il arriva que moi, Néphi, je vis le pouvoir de l'Agneau de Dieu, qu'il descendit sur les saints de l'Église de l'Agneau et sur le peuple de l'alliance du Seigneur, qui étaient dispersés sur toute la surface de La terre;
231 Et ils étaient armés de justice et de la puissance de Dieu dans une grande gloire.
232 Et il arriva que je vis que la colère de Dieu se déversait sur la grande et abominable Église, de sorte qu'il y avait des guerres et des bruits de guerres parmi toutes les nations et tribus de la terre,
233 Et comme il commençait à y avoir des guerres et des bruits de guerres parmi toutes les nations qui appartenaient à la mère des abominations, l'ange me parla, disant :
234 Voici, la colère de Dieu est sur la mère des prostituées ;
235 Et voici, tu vois toutes ces choses ;
236 Et quand le jour viendra où la colère de Dieu se déversera sur la mère des prostituées, qui est la grande et abominable église de toute la terre, dont le fondement est le diable,
237 Alors, en ce jour-là, l'œuvre du Père commencera, en préparant la voie pour l'accomplissement de ses alliances qu'il a faites avec son peuple, qui est de la maison d'Israël.
238 Et il arriva que l'ange me parla, disant : Regarde ! Et je regardai et vis un homme, et il était vêtu d'une robe blanche;
239 Et l'ange me dit : Voici l'un des douze apôtres de l'Agneau !
240 Voici, il verra et écrira le reste de ces choses;
241 Oui, et aussi beaucoup de choses qui ont été ;
242 Et il écrira aussi concernant la fin du monde;
243 C'est pourquoi, les choses qu'il écrira sont justes et vraies;
244 Et voici, elles sont écrites dans le livre que tu as vu sortir de la bouche du Juif ;
245 Et au moment où elles sortaient de la bouche du Juif, ou, au moment où le livre sortait de la bouche du Juif, les choses qui étaient écrites étaient claires et pures, et très précieuses et faciles à comprendre. tout les hommes.
246 Et voici, les choses que cet apôtre de l'Agneau écrira, ce sont beaucoup de choses que tu as vues ;
247 Et voici, tu verras le reste ;
248 Mais les choses que tu verras plus tard, tu ne les écriras pas ; car le Seigneur Dieu a ordonné à l'apôtre de l'Agneau de Dieu de les écrire.
249 Et aussi d'autres qui ont été, il leur a montré toutes choses, et ils les ont écrites;
250 Et ils sont scellés pour venir dans leur pureté selon la vérité qui est dans l'Agneau, au temps propre du Seigneur, vers la maison d'Israël.
251 Et moi, Néphi, j'ai entendu et j'atteste que le nom de l'apôtre de l'Agneau était Jean, selon la parole de l'ange.
252 Et voici, il m'est interdit, à moi, Néphi, d'écrire le reste des choses que j'ai vues et entendues; c'est pourquoi, les choses que j'ai écrites me suffisent;
253 Et je n'ai écrit qu'une petite partie des choses que j'ai vues.
254 Et je rends témoignage que j'ai vu les choses que mon père a vues, et l'ange du Seigneur me les a fait connaître.
255 Et maintenant, je cesse de parler des choses que j'ai vues, pendant que j'étais emporté par l'Esprit ;
256 Et si toutes les choses que j'ai vues ne sont pas écrites, les choses que j'ai écrites sont vraies. Et c'est ainsi. Amen.
1 Néphi, chapitre 4
1 Et il arriva que, moi, Néphi, ayant été emporté par l'Esprit et ayant vu toutes ces choses, je retournai à la tente de mon père.
2 Et il arriva que je vis mes frères, et ils disputaient entre eux au sujet des choses que mon père leur avait dites ;
3 Car il leur a vraiment dit beaucoup de grandes choses, qui étaient difficiles à comprendre, à moins qu'un homme ne consulte le Seigneur ;
4 Et étant endurcis dans leur cœur, ils ne regardèrent pas au Seigneur comme ils le devaient.
5 Et maintenant, moi, Néphi, j'ai été attristé à cause de l'endurcissement de leur cœur, et aussi à cause des choses que j'avais vues, et je savais qu'elles devaient inévitablement arriver à cause de la grande méchanceté des enfants des hommes.
6 Et il arriva que je fus vaincu à cause de mes afflictions, car je considérais que mes afflictions étaient grandes par-dessus tout, à cause des destructions de mon peuple ; car j'avais vu leur chute.
7 Et il arriva qu'après avoir reçu de la force, je parlai à mes frères, désirant connaître d'eux la cause de leurs disputes.
8 Et ils dirent : Voici, nous ne pouvons comprendre les paroles que notre père a prononcées concernant les branches naturelles de l'olivier, et aussi concernant les Gentils.
9 Et je leur dis : Avez-vous interrogé le Seigneur ?
10 Et ils me dirent : Nous n'avons pas ; car le Seigneur ne nous fait rien connaître de tel.
11 Voici, je leur dis : Comment se fait-il que vous ne gardiez pas les commandements du Seigneur ?
12 Comment se fait-il que vous périssiez à cause de l'endurcissement de votre cœur ?
13 Ne vous souvenez-vous pas des choses que le Seigneur a dites : Si vous ne vous endurcissez pas le cœur, et ne me demandez pas avec foi, croyant que vous recevrez, avec diligence à garder mes commandements, certainement, ces choses vous seront révélées. ?
14 Voici, je vous dis que la maison d'Israël a été comparée à un olivier, par l'Esprit du Seigneur qui était dans nos pères ;
15 Et voici, nous ne sommes pas séparés de la maison d'Israël ; et ne sommes-nous pas une branche de la maison d'Israël ?
16 Et maintenant, ce que notre père veut dire concernant le greffage des branches naturelles par la plénitude des Gentils, c'est que dans les derniers jours, lorsque notre semence aura diminué dans l'incrédulité, oui, pendant de nombreuses années et de nombreuses générations, après que le Messie aura été manifesté en corps aux enfants des hommes, alors la plénitude de l'évangile du Messie viendra aux Gentils, et des Gentils au reste de notre postérité;
17 Et en ce jour-là, le reste de notre postérité saura qu'il est de la maison d'Israël, et qu'il est le peuple de l'alliance de l'Éternel ;
18 Et alors ils connaîtront et parviendront à la connaissance de leurs ancêtres, et aussi à la connaissance de l'Évangile de leur Rédempteur, qui a été donné par lui à leurs pères ;
19 C'est pourquoi, ils parviendront à la connaissance de leur Rédempteur et aux points mêmes de sa doctrine, afin qu'ils sachent comment venir à lui et être sauvés.
20 Et alors, en ce jour-là, ne se réjouiront-ils pas et ne loueront-ils pas leur Dieu éternel, leur rocher et leur salut ?
21 Oui, en ce jour-là, ne recevront-ils pas la force et la nourriture de la vraie vigne ?
22 Oui, n'entreront-ils pas dans la vraie bergerie de Dieu ?
23 Voici, je vous le dis : Oui, on se souviendra d'eux de nouveau parmi la maison d'Israël ;
24 Ils seront greffés, étant une branche naturelle de l'olivier, sur le véritable olivier;
25 Et c'est ce que veut dire notre père;
26 Et il veut dire que cela n'arrivera qu'après qu'ils auront été dispersés par les Gentils ;
27 Et il veut dire que cela passera par les Gentils, afin que le Seigneur montre sa puissance aux Gentils, précisément parce qu'il sera rejeté des Juifs ou de la maison d'Israël :
28 C'est pourquoi, notre père n'a pas parlé seulement de notre postérité, mais aussi de toute la maison d'Israël, indiquant l'alliance qui devrait s'accomplir dans les derniers jours ;
29 L'alliance que le Seigneur a faite avec notre père Abraham, en disant : En ta postérité toutes les tribus de la terre seront bénies.
30 Et il arriva que moi, Néphi, je leur parlai beaucoup de ces choses ;
31 Oui, je leur ai parlé du rétablissement des Juifs, dans les derniers jours ;
32 Et je leur répétai les paroles d'Ésaïe, qui avait parlé du rétablissement des Juifs ou de la maison d'Israël ;
33 Et après avoir été restaurés, ils ne devraient plus être confondus, et ils ne devraient plus être dispersés.
34 Et il arriva que je dis beaucoup de paroles à mes frères, qu'ils furent pacifiés et s'humilièrent devant le Seigneur.
35 Et il arriva qu'ils me parlèrent de nouveau, disant : Que signifie cette chose que notre père a vue en songe ?
36 Que signifie l'arbre qu'il a vu ?
37 Et je leur dis: C'était une représentation de l'arbre de vie.
38 Et ils me dirent : Que signifie la barre de fer que notre père a vue, qui conduisait à l'arbre ?
39 Et je leur dis que c'était la parole de Dieu; et quiconque écouterait la parole de Dieu, et s'y accrocherait, ne périrait jamais;
40 Les tentations et les flèches enflammées de l'adversaire ne pouvaient pas non plus les vaincre jusqu'à l'aveuglement, pour les conduire à la destruction.
41 C'est pourquoi, moi, Néphi, je les exhortai à prêter attention à la parole du Seigneur ;
42 Oui, je les ai exhortés de toutes les énergies de mon âme et de toute la faculté que je possédais à prêter attention à la parole de Dieu et à se souvenir de toujours garder ses commandements en toutes choses.
43 Et ils me dirent : Que signifie le fleuve d'eau que notre père a vu ?
44 Et je leur dis que l'eau que mon père vit n'était qu'impureté ;
45 Et son esprit était tellement absorbé par d'autres choses, qu'il ne vit pas la souillure de l'eau ;
46 Et je leur dis que c'était un gouffre affreux qui sépare les méchants de l'arbre de vie, et aussi des saints de Dieu.
47 Et je leur dis que c'était une représentation de cet enfer affreux, dont l'ange m'a dit qu'il était préparé pour les méchants.
48 Et je leur dis que notre père avait aussi vu que la justice de Dieu séparait aussi les méchants des justes ;
49 Et son éclat était semblable à l'éclat d'un feu flamboyant, qui monte vers Dieu pour toujours et à jamais, et n'a pas de fin.
50 Et ils me dirent : Cette chose signifie-t-elle le tourment du corps pendant les jours de probation, ou signifie-t-elle l'état final de l'âme après la mort du corps temporel, ou parle-t-elle des choses qui sont temporelles ? ?
51 Et il arriva que je leur dis que c'était une représentation des choses à la fois temporelles et spirituelles ;
52 Car le jour viendrait où ils devraient être jugés sur leurs œuvres, oui, les œuvres qui ont été faites par le corps temporel pendant leurs jours de probation ;
53 C'est pourquoi, s'ils meurent dans leur méchanceté, ils doivent aussi être rejetés quant aux choses qui sont spirituelles, qui se rapportent à la justice ;
54 C'est pourquoi, ils doivent être amenés à se tenir devant Dieu pour être jugés sur leurs œuvres :
55 Et si leurs œuvres ont été souillures, il faut qu'elles soient souillées :
56 Et s'ils sont souillés, il faut qu'ils ne puissent habiter le royaume de Dieu :
57 Si c'est le cas, le royaume de Dieu doit aussi être souillé.
58 Mais voici, je vous le dis, le royaume de Dieu n'est pas souillé, et rien d'impur ne peut entrer dans le royaume de Dieu ;
59 C'est pourquoi, il faut qu'il y ait un lieu d'impureté préparé pour ce qui est d'impureté.
60 Et il y a un lieu préparé, oui, cet enfer affreux dont j'ai parlé, et le diable en est le fondement ;
61 C'est pourquoi, l'état final de l'âme des hommes est de demeurer dans le royaume de Dieu, ou d'en être chassé à cause de cette justice dont j'ai parlé ;
62 C'est pourquoi, les méchants sont rejetés des justes et aussi de cet arbre de vie, dont le fruit est le plus précieux et le plus désirable par-dessus tous les autres fruits :
63 Oui, et c'est le plus grand de tous les dons de Dieu.
64 Et ainsi je parlai à mes frères. Amen.
1 Néphi, chapitre 5
1 Et alors, il arriva que lorsque moi, Néphi, j'eus fini de parler à mes frères, voici, ils me dirent : Tu nous as annoncé des choses dures, plus que nous ne pouvons supporter.
2 Et il arriva que je leur dis que je savais que j'avais dit des choses dures contre les méchants, selon la vérité ; et j'ai justifié les justes, et j'ai témoigné qu'ils seraient élevés au dernier jour; c'est pourquoi les coupables prennent la vérité pour dure, car elle les blesse jusqu'au centre même.
3 Et maintenant, mes frères, si vous étiez justes et vouliez écouter la vérité et y prêter attention, afin de marcher dans la droiture devant Dieu, alors vous ne murmureriez pas à cause de la vérité, et ne diriez pas : Tu parles. choses dures contre nous.
4 Et il arriva que moi, Néphi, j'exhortai mes frères, en toute diligence, à garder les commandements du Seigneur.
5 Et il arriva qu'ils s'humilièrent devant le Seigneur ; de sorte que j'avais de la joie et de grands espoirs d'eux, qu'ils marcheraient dans les sentiers de la justice.
6 Or, toutes ces choses furent dites et faites, comme mon père habitait sous une tente dans la vallée qu'il appelait Lémuel.
7 Et il arriva que moi, Néphi, je pris pour femme une des filles d'Ismaël ; et aussi, mes frères ont pris des filles d'Ismaël pour femme; et aussi, Zoram prit pour femme la fille aînée d'Ismaël.
8 Et ainsi mon père avait accompli tous les commandements du Seigneur qui lui avaient été donnés.
9 Et aussi, moi, Néphi, j'avais été extrêmement béni du Seigneur.
10 Et il arriva que la voix du Seigneur parla à mon père, de nuit, et lui ordonna que le lendemain, il entreprenne son voyage dans le désert.
11 Et il arriva que lorsque mon père se leva le matin et s'avança vers l'entrée de la tente, à son grand étonnement, il vit sur le sol une boule ronde, d'un travail curieux ; et il était en laiton fin.
12 Et dans la balle il y avait deux fuseaux ; et celui-là indiquait le chemin où nous devions aller dans le désert.
13 Et il arriva que nous rassemblâmes tout ce que nous devions emporter dans le désert, et tout le reste de nos provisions que le Seigneur nous avait données ;
14 Et nous avons pris de la semence de toute espèce, pour la transporter dans le désert.
15 Et il arriva que nous prîmes nos tentes et partîmes dans le désert, de l'autre côté du fleuve Laman.
16 Et il arriva que nous voyagions pendant quatre jours, presque dans la direction sud, sud-est, et nous dressâmes de nouveau nos tentes ; et nous avons appelé le nom de l'endroit Shazer.
17 Et il arriva que nous prîmes nos arcs et nos flèches, et partîmes dans le désert, pour tuer de la nourriture pour nos familles ; et après avoir tué de la nourriture pour nos familles, nous retournâmes dans nos familles dans le désert, au lieu de Shazer.
18 Et nous repartîmes dans le désert, suivant la même direction, demeurant dans les parties les plus fertiles du désert, qui étaient aux confins de la mer Rouge.
19 Et il arriva que nous voyageâmes pendant plusieurs jours, tuant de la nourriture en chemin, avec nos arcs et nos flèches, et nos pierres et nos frondes ;
20 Et nous suivions les directions du bal, qui nous conduisit dans les parties les plus fertiles du désert.
21 Et après avoir voyagé pendant plusieurs jours, nous avons dressé nos tentes pendant un certain temps, afin que nous puissions de nouveau nous reposer et obtenir de la nourriture pour nos familles.
22 Et il arriva que tandis que moi, Néphi, j'allais tuer de la nourriture, voici, je brisai mon arc, qui était fait d'acier fin ; et après que j'aie brisé mon arc, voici, mes frères se sont mis en colère contre moi, à cause de la perte de mon arc, car nous n'avons obtenu aucune nourriture.
23 Et il arriva que nous retournâmes sans nourriture dans nos familles.
24 Et étant très fatigués à cause de leur voyage, ils souffraient beaucoup du manque de nourriture.
25 Et il arriva que Laman et Lémuel, et les fils d'Ismaël, commencèrent à murmurer extrêmement, à cause de leurs souffrances et de leurs afflictions dans le désert ; et aussi mon père se mit à murmurer contre le Seigneur son Dieu ; oui, et ils étaient tous extrêmement attristés, jusqu'à ce qu'ils murmurent contre le Seigneur.
26 Or, il arriva que moi, Néphi, ayant été affligé avec mes frères, à cause de la perte de mon arc ; et leurs arcs ayant perdu leur ressort, cela commença à être extrêmement difficile, oui, à tel point que nous ne pouvions obtenir aucune nourriture.
27 Et il arriva que moi, Néphi, je parlai beaucoup à mes frères, parce qu'ils s'étaient de nouveau endurcis le cœur, au point de se plaindre contre le Seigneur leur Dieu.
28 Et il arriva que moi, Néphi, je fis du bois un arc, et d'un bâton droit, une flèche ; c'est pourquoi je me suis armé d'un arc et d'une flèche, d'une fronde et de pierres.
29 Et je dis à mon père : Où irai-je pour me procurer de la nourriture ?
30 Et il arriva qu'il interrogea le Seigneur, car ils s'étaient humiliés à cause de ma parole ; car je leur ai dit beaucoup de choses dans l'énergie de mon âme.
31 Et il arriva que la voix du Seigneur parvint à mon père ; et il fut vraiment châtié à cause de ses murmures contre le Seigneur, de sorte qu'il fut précipité dans les profondeurs de la douleur.
32 Et il arriva que la voix du Seigneur lui dit : Regarde la balle, et vois les choses qui sont écrites !
33 Et il arriva que lorsque mon père vit les choses qui étaient écrites sur la boule, il craignit et trembla extrêmement ; et aussi mes frères, et les fils d'Ismaël, et nos femmes.
34 Et il arriva que moi, Néphi, je vis les aiguilles qui étaient dans la balle, qu'elles travaillaient selon la foi, la diligence et l'attention que nous leur avions données.
35 Et il y avait aussi écrit sur eux une nouvelle écriture, qui était claire à lire, qui nous donnait une compréhension concernant les voies du Seigneur ; et il a été écrit et changé de temps en temps, selon la foi et la diligence que nous lui avons données.
36 Et ainsi nous voyons que par de petits moyens, le Seigneur peut accomplir de grandes choses.
37 Et il arriva que moi, Néphi, je montai au sommet de la montagne, selon les directives qui étaient données sur le ballon.
38 Et il arriva que je tuai des bêtes sauvages, de sorte que j'obtenais de la nourriture pour nos familles.
39 Et il arriva que je retournai à nos tentes, portant les bêtes que j'avais tuées ;
40 Et maintenant, lorsqu'ils virent que j'avais obtenu de la nourriture, quelle fut leur joie !
41 Et il arriva qu'ils s'humilièrent devant le Seigneur et lui rendirent grâces.
42 Et il arriva que nous reprîmes notre voyage, parcourant à peu près le même parcours qu'au début ;
43 Et après avoir voyagé pendant plusieurs jours, nous avons de nouveau dressé nos tentes, afin de pouvoir rester pendant un certain temps.
44 Et il arriva qu'Ismaël mourut et fut enterré au lieu appelé Nahom.
45 Et il arriva que les filles d'Ismaël pleurèrent extrêmement à cause de la perte de leur père et à cause de leurs afflictions dans le désert ;
46 Et ils murmurèrent contre mon père, parce qu'il les avait fait sortir du pays de Jérusalem, en disant : Notre père est mort ; oui, et nous avons beaucoup erré dans le désert, et nous avons souffert beaucoup d'affliction, de faim, de soif et de fatigue ; et après toutes ces souffrances, nous devons périr de faim dans le désert.
47 Et c'est ainsi qu'ils murmurèrent contre mon père, et aussi contre moi ; et ils voulurent retourner à Jérusalem.
48 Et Laman dit à Lémuel, et aussi aux fils d'Ismaël : Voici, tuons notre père, et aussi notre frère Néphi, qui a pris sur lui d'être notre chef et notre instructeur, qui sont ses frères aînés.
49 Or, il dit que le Seigneur a parlé avec lui, et aussi que des anges l'ont servi !
50 Mais voici, nous savons qu'il nous ment ; et il nous dit ces choses, et il fait beaucoup de choses par ses arts rusés, afin de tromper nos yeux, pensant peut-être qu'il peut nous entraîner dans un désert étranger ;
51 Et après nous avoir emmenés, il a pensé à se faire roi et gouverneur sur nous, afin qu'il puisse faire de nous selon sa volonté et son plaisir.
52 Et c'est ainsi que mon frère Laman a excité leur cœur à la colère.
53 Et il arriva que le Seigneur fut avec nous ; oui, même la voix du Seigneur vint et leur dit beaucoup de paroles, et les châtia extrêmement;
54 Et après avoir été châtiés par la voix du Seigneur, ils détournèrent leur colère et se repentirent de leurs péchés, de sorte que le Seigneur nous bénit de nouveau avec de la nourriture, que nous ne périmes pas.
55 Et il arriva que nous reprenons notre voyage dans le désert ; et nous avons voyagé presque vers l'est, à partir de ce moment-là.
56 Et nous avons voyagé et pataugé par beaucoup d'afflictions dans le désert ; et nos femmes ont eu des enfants dans le désert.
57 Et si grandes étaient les bénédictions du Seigneur sur nous, que pendant que nous vivions de viande crue dans le désert, nos femmes donnaient beaucoup de lait à leurs enfants, et étaient fortes, oui, comme les hommes ; et ils commencèrent à supporter leurs voyages sans murmures.
58 Et ainsi nous voyons que les commandements de Dieu doivent être accomplis.
59 Et s'il arrive que les enfants des hommes gardent les commandements de Dieu, il les nourrit et les fortifie, et leur fournit les moyens par lesquels ils peuvent accomplir la chose qu'il leur a commandée ;
60 C'est pourquoi, il nous a fourni des moyens de subsistance pendant que nous séjournions dans le désert.
61 Et nous avons séjourné pendant de nombreuses années, oui, même huit ans dans le désert.
62 Et nous arrivâmes au pays que nous appelions Abondance, à cause de son abondant fruit, et aussi du miel sauvage ;
63 Et toutes ces choses ont été préparées par le Seigneur, afin que nous ne périssions pas.
64 Et nous avons contemplé la mer, que nous avons appelée Irreantum, ce qui, interprété, est, beaucoup d'eaux.
65 Et il arriva que nous dressâmes nos tentes au bord de la mer ;
66 Et bien que nous ayons souffert de nombreuses afflictions et de nombreuses difficultés, oui, au point même que nous ne pouvons pas toutes les écrire, nous avons été extrêmement réjouis lorsque nous sommes arrivés au bord de la mer ;
67 Et nous appelâmes le lieu Abondant, à cause de son abondant fruit.
68 Et il arriva que lorsque moi, Néphi, fus au pays d'Abondance
car l'espace de plusieurs jours, la voix du Seigneur vint à moi, disant : Lève-toi, et monte dans la montagne.
69 Et il arriva que je me levai et montai sur la montagne, et criai au Seigneur.
70 Et il arriva que le Seigneur me parla, disant : Tu construiras un bateau, selon la manière que je te montrerai, afin que je puisse transporter ton peuple à travers ces eaux.
71 Et je dis : Seigneur, où irai-je, pour trouver du minerai à fondre, afin que je
puis-je fabriquer des outils pour construire le navire, d'après la manière que tu m'as montrée ?
72 Et il arriva que le Seigneur me dit où je devais aller pour trouver du minerai, afin de fabriquer des outils.
73 Et il arriva que moi, Néphi, je fis des soufflets avec lesquels souffler le feu, avec des peaux de bêtes ;
74 Et après avoir fait des soufflets, afin d'avoir de quoi souffler le feu, je frappai deux pierres ensemble, afin de faire du feu.
75 Car le Seigneur n'avait pas jusqu'ici souffert que nous fassions beaucoup de feu, pendant que nous étions en voyage dans le désert ;
76 Car il a dit : Je rendrai ta nourriture douce, afin que tu ne la cuise pas ;
77 Et je serai aussi ta lumière dans le désert;
78 Et je préparerai le chemin devant vous, s'il est ainsi que vous gardiez mes commandements ;
79 C'est pourquoi, si vous gardez mes commandements, vous serez conduits vers la terre promise ; et vous saurez que c'est par moi que vous êtes conduits.
80 Oui, et le Seigneur a dit aussi qu'après que vous serez arrivés dans la terre promise, vous saurez que moi, le Seigneur, je suis Dieu ;
81 Et que moi, le Seigneur, je vous ai délivrés de la destruction ;
82 Oui, que je vous ai fait sortir du pays de Jérusalem.
83 C'est pourquoi, moi, Néphi, je me suis efforcé de garder les commandements du Seigneur, et j'ai exhorté mes frères à la fidélité et à la diligence.
84 Et il arriva que je fabriquai des outils avec le minerai que j'avais fondu du roc.
85 Et quand mes frères virent que j'allais construire un bateau, ils se mirent à murmurer contre moi, disant :
86 Notre frère est un insensé, car il pense qu'il peut construire un bateau;
87 Oui, et il pense aussi qu'il peut traverser ces grandes eaux.
88 Et ainsi mes frères se sont plaints contre moi, et ont voulu ne pas travailler, car ils ne croyaient pas que je pouvais construire un navire ;
89 Ils ne croiraient pas non plus que j'ai été instruit par le Seigneur.
90 Et alors, il arriva que moi, Néphi, je fus extrêmement attristé à cause de l'endurcissement de leur cœur ;
91 Et alors, quand ils virent que je commençais à être attristé, ils se réjouirent dans leur cœur, au point qu'ils se réjouirent à cause de moi, disant :
92 Nous savions que vous ne pouviez pas construire un bateau, car nous savions que vous manquiez de jugement ; c'est pourquoi tu ne peux pas accomplir une si grande œuvre ;
93 Et tu es comme notre père, entraîné par les folles imaginations de son cœur ;
94 Oui, il nous a fait sortir du pays de Jérusalem ; et nous avons erré dans le désert pendant tant d'années ;
95 Et nos femmes ont peiné, étant grosses d'un enfant; et ils ont enfanté des enfants dans le désert et ont tout souffert, sauf la mort;
96 Et il aurait mieux valu qu'ils soient morts avant de sortir de Jérusalem, que d'avoir souffert ces afflictions.
97 Voici, ces nombreuses années que nous avons souffertes dans le désert, temps pendant lequel nous aurions pu jouir de nos possessions et du pays de notre héritage ; oui, et nous aurions pu être heureux ;
98 Et nous savons que le peuple qui était dans le pays de Jérusalem était un peuple juste ;
99 Car ils gardaient les statuts et les ordonnances de l'Éternel, et tous ses commandements selon la loi de Moïse; c'est pourquoi, nous savons qu'ils sont un peuple juste;
100 Et notre père les a jugés, et nous a emmenés parce que nous voulions écouter sa parole ;
101 Oui, et notre frère lui est semblable.
102 Et après cette façon de parler, mes frères murmuraient et se plaignaient contre nous.
103 Et il arriva que moi, Néphi, je leur parlai, disant : Croyez-vous que nos pères, qui étaient les enfants d'Israël, auraient été emmenés des mains des Égyptiens, s'ils n'avaient pas écouté les paroles du Seigneur?
104 Oui, pensez-vous qu'ils auraient été tirés de la servitude, si le Seigneur n'avait pas commandé à Moïse de les faire sortir de la servitude ?
105 Vous savez maintenant que les enfants d'Israël étaient en servitude ; et vous savez qu'ils étaient chargés de tâches pénibles à supporter ;
106 C'est pourquoi, vous savez que ce doit être une bonne chose pour eux qu'ils soient tirés de la servitude.
107 Maintenant, vous savez que l'Éternel a commandé à Moïse de faire cette grande œuvre;
108 Et vous savez que par sa parole les eaux de la mer Rouge se sont partagées çà et là, et qu'elles ont traversé à sec.
109 Mais vous savez que les Égyptiens ont été noyés dans la mer Rouge, qui étaient les armées de Pharaon ;
110 Et vous savez aussi qu'ils ont été nourris de la manne dans le désert ;
111 Oui, et vous savez aussi que Moïse, par sa parole, selon la puissance de Dieu qui était en lui, frappa le rocher, et il en sortit de l'eau, afin que les enfants d'Israël puissent étancher leur soif ;
112 Et bien qu’ils fussent conduits, le Seigneur leur Dieu, leur Rédempteur, allant devant eux, les conduisant le jour et les éclairant la nuit, et faisant pour eux tout ce qu’il était bon pour l’homme de recevoir, ils endurcirent leur cœur, et aveuglé leurs esprits, et injurié contre Moïse et contre le Dieu vrai et vivant.
113 Et il arriva que, selon sa parole, il les détruisit ;
114 Et selon sa parole, il les conduisit ;
115 Et selon sa parole, il fit tout pour eux ;
116 Et rien ne fut fait, si ce n'est par sa parole.
117 Et après qu'ils eurent traversé le fleuve Jourdain, il les rendit puissants, pour chasser les enfants du pays, oui, pour les disperser à la destruction.
118 Et maintenant pensez-vous que les enfants de ce pays, qui étaient dans la terre promise, qui ont été chassés par nos pères, pensez-vous qu'ils étaient justes ? Voici, je vous le dis, Non.
119 Pensez-vous que nos pères auraient eu plus de choix qu'eux, s'ils avaient été justes ?
120 Je vous dis : non ;
121 Voici, le Seigneur estime toute chair en une seule.
122 Celui qui est juste est favorisé de Dieu.
123 Mais voici, ce peuple avait rejeté toute parole de Dieu, et il était mûr dans l'iniquité ; et la plénitude de la colère de Dieu était sur eux;
124 Et l'Éternel maudit le pays contre eux, et le bénit pour nos pères; oui, il l'a maudit contre eux jusqu'à leur destruction;
125 Et il la bénit pour nos pères, afin qu'ils obtiennent le pouvoir sur elle.
126 Voici, le Seigneur a créé la terre pour qu'elle soit habitée ;
127 Et il a créé ses enfants, afin qu'ils la possèdent.
128 Et il suscita une nation juste ; et détruit les nations des méchants.
129 Et il emmène les justes dans des terres précieuses, et il détruit les méchants, et leur maudit le pays à cause d'eux.
130 Il règne haut dans les cieux, car c'est son trône, et cette terre est son marchepied.
131 Et il aime ceux qui veulent qu'il soit leur Dieu.
132 Voici, il aimait nos pères; et il fit alliance avec eux, oui, avec Abraham, Isaac et Jacob; et il se souvint des alliances qu'il avait faites;
133 C'est pourquoi, il les a fait sortir du pays d'Égypte, et il les a redressés dans le désert avec sa verge, car ils ont endurci leur cœur, comme vous l'avez fait ; et le Seigneur les redressa à cause de leur iniquité.
134 Il envoya parmi eux des serpents au vol brûlant ; et après qu'ils eurent été mordus, il prépara un moyen pour qu'ils soient guéris;
135 Et le travail qu'ils avaient à accomplir était de regarder ! et à cause de la simplicité du chemin, ou de sa facilité, il y en eut beaucoup qui périrent.
136 Et ils endurcissaient leur cœur de temps en temps, et ils injuriaient Moïse, et aussi Dieu ;
137 Néanmoins, vous savez qu'ils ont été entraînés par sa puissance incomparable dans le pays de la promesse.
138 Et maintenant, après toutes ces choses, le temps est venu où ils sont devenus méchants, oui, presque jusqu'à maturité ;
139 Et je ne sais pas, mais ils sont en ce jour sur le point d'être détruits ;
140 Car je sais que le jour viendra sûrement où ils seront détruits, sauf quelques-uns seulement qui seront emmenés en captivité ;
141 C'est pourquoi l'Éternel ordonna à mon père de s'en aller dans le désert ;
142 Et les Juifs cherchaient aussi à lui ôter la vie ; oui, et vous avez aussi cherché à lui ôter la vie ;
143 C'est pourquoi, vous êtes des meurtriers dans vos cœurs, et vous leur ressemblez.
144 Vous êtes prompts à commettre l'iniquité, mais lents à vous souvenir de l'Éternel, votre Dieu.
145 Vous avez vu un ange, et il vous a parlé ; oui, vous avez entendu sa voix de temps en temps ;
146 Et il vous a parlé d'une petite voix douce, mais vous n'aviez plus rien ressenti, de sorte que vous ne pouviez pas sentir ses paroles ;
147 C'est pourquoi, il vous a parlé comme la voix du tonnerre, qui a fait trembler la terre comme si elle devait se diviser.
148 Et vous savez aussi que par le pouvoir de sa parole toute-puissante, il peut faire passer la terre ;
149 Oui, et vous savez que par sa parole, il peut faire en sorte que les endroits rugueux soient rendus lisses, et que les endroits lisses soient démolis.
150 Ô, alors, pourquoi pouvez-vous être si durs dans vos cœurs ?
151 Voici, mon âme est déchirée d'angoisse à cause de toi, et mon cœur est peiné : je crains que tu ne sois rejeté pour toujours.
152 Voici, je suis rempli de l'Esprit de Dieu, de sorte que mon corps n'a aucune force.
153 Et alors, il arriva que lorsque j'eus prononcé ces paroles, ils furent en colère contre moi et voulurent me jeter dans les profondeurs de la mer ;
154 Et comme ils s'avançaient pour m'imposer les mains, je leur parlai, disant : Au nom du Dieu Tout-Puissant, je vous ordonne de ne pas me toucher, car je suis rempli de la puissance de Dieu, jusqu'au dévorant ma chair;
155 Et quiconque posera la main sur moi se desséchera comme un roseau séché; et il sera comme rien devant la puissance de Dieu, car Dieu le frappera.
156 Et il arriva que moi, Néphi, je leur dis de ne plus murmurer contre leur père, et de ne pas me refuser leur travail, car Dieu m'avait commandé de construire un bateau.
157 Et je leur dis : Si Dieu m'avait commandé de faire toutes choses, je pourrais les faire.
158 S'il me commande de dire à cette eau : Sois terre, elle sera terre ; et si je le disais, ce serait fait.
159 Et maintenant, si le Seigneur a un si grand pouvoir, et a opéré tant de miracles parmi les enfants des hommes, comment se fait-il qu'il ne puisse pas m'enseigner que je dois construire un bateau ?
160 Et il arriva que moi, Néphi, je dis beaucoup de choses à mes frères, de sorte qu'ils furent confondus et ne purent me combattre ;
161 Ils n'ont pas osé poser la main sur moi, ni me toucher du doigt, même pendant plusieurs jours.
162 Or ils n'osaient pas faire cela, de peur qu'ils ne se flétrissent devant moi, tant l'Esprit de Dieu était puissant ; et c'est ainsi qu'il avait travaillé sur eux.
163 Et il arriva que le Seigneur me dit : Étends de nouveau ta main vers tes frères, et ils ne se faneront pas devant toi, mais je les choquerai, dit le Seigneur ; et je ferai ceci afin qu'ils sachent que je suis l'Éternel, leur Dieu.
164 Et il arriva que j'étendis ma main vers mes frères, et ils ne se flétrirent pas devant moi ; mais le Seigneur les ébranla, selon la parole qu'il avait dite.
165 Et alors ils dirent : Nous savons avec certitude que le Seigneur est avec toi, car nous savons que c'est la puissance du Seigneur qui nous a ébranlés.
166 Et ils se sont prosternés devant moi, et étaient sur le point de m'adorer, mais je n'ai pas voulu qu'ils disent : Je suis ton frère, oui, même ton frère cadet ;
167 C'est pourquoi adore le Seigneur ton Dieu; et honore ton père et ta mère, afin que tes jours se prolongent dans le pays que l'Éternel, ton Dieu, te donnera.
168 Et il arriva qu'ils adorèrent le Seigneur, et sortirent avec moi ; et nous avons travaillé des bois de construction curieuse.
169 Et le Seigneur me montra de temps en temps de quelle manière je devais travailler les bois du navire.
170 Or, moi, Néphi, je n'ai pas travaillé les bois selon la manière qui a été apprise par les hommes, et je n'ai pas non plus construit le navire à la manière des hommes;
171 Mais je l'ai bâtie selon la manière que le Seigneur m'avait montrée; c'est pourquoi ce n'était pas à la manière des hommes.
172 Et moi, Néphi, j'allais souvent sur la montagne, et je priais souvent le Seigneur; c'est pourquoi, le Seigneur m'a montré de grandes choses.
173 Et il arriva qu'après que j'eus terminé le bateau selon la parole du Seigneur, mes frères virent qu'il était bon et que son exécution était extrêmement fine ;
174 C'est pourquoi, ils s'humilièrent de nouveau devant le Seigneur.
175 Et il arriva que la voix du Seigneur parvint à mon père, que nous nous levions et descendions dans la barque.
176 Et il arriva que le lendemain, après que nous eûmes tout préparé, beaucoup de fruits et de viande du désert, et du miel en abondance, et des provisions, selon ce que le Seigneur nous avait commandé,
177 Nous sommes descendus dans la barque avec tout notre chargement et nos semences, et tout ce que nous avions apporté avec nous, chacun selon son âge ;
178 C'est pourquoi nous descendîmes tous dans la barque, avec nos femmes et nos enfants.
179 Et alors, mon père avait engendré deux fils dans le désert ; l'aîné s'appelait Jacob et le cadet Joseph.
180 Et il arriva, après que nous fûmes tous descendus dans la barque, et que nous eussions pris avec nous nos provisions et les choses qui nous avaient été commandées,
181 Nous sommes allés à la mer, et nous avons été chassés par le vent vers la terre promise ;
182 Et après que nous eûmes été chassés par le vent pendant plusieurs jours, voici, mes frères, et les fils d'Ismaël, et aussi leurs femmes, commencèrent à se réjouir, de sorte qu'ils se mirent à danser et à chanter , et de parler avec beaucoup d'impolitesse,
183 Oui, même qu'ils oublièrent par quel pouvoir ils y avaient été amenés ;
184 Oui, ils ont été élevés jusqu'à une grossièreté extrême.
185 Et moi, Néphi, je commençai à craindre extrêmement que le Seigneur ne se fâche contre nous et ne nous frappe à cause de notre iniquité, afin que nous soyons engloutis dans les profondeurs de la mer ;
186 C'est pourquoi, moi, Néphi, je commençai à leur parler avec beaucoup de sérieux ;
187 Mais voici, ils se sont irrités contre moi, disant : Nous ne voulons pas que notre jeune frère nous domine.
188 Et il arriva que Laman et Lémuel me prirent et me lièrent avec des cordes, et ils me traitèrent avec beaucoup de dureté ;
189 Néanmoins, le Seigneur le laissa faire, afin de montrer sa puissance, pour l'accomplissement de sa parole qu'il avait dite concernant les méchants.
190 Et il arriva qu'après qu'ils m'eurent ligoté, au point que je ne pouvais plus bouger, le compas, qui avait été préparé par le Seigneur, cessa de fonctionner ;
191 C'est pourquoi, ils ne savaient pas où ils devaient diriger le navire, de sorte qu'il s'éleva une grande tempête, oui, une grande et terrible tempête ;
192 Et nous fûmes repoussés sur les eaux pendant trois jours ;
193 Et ils commencèrent à avoir très peur, de peur d'être noyés dans la mer ;
194 Néanmoins, ils ne m'ont pas lâché.
195 Et le quatrième jour où nous avions été repoussés, la tempête commença à être extrêmement violente.
196 Et il arriva que nous allions être engloutis dans les profondeurs de la mer.
197 Et après que nous eûmes été repoussés sur les eaux pendant quatre jours, mes frères commencèrent à voir que les jugements de Dieu étaient sur eux, et qu'ils devaient périr, s'ils ne se repentaient de leurs iniquités ;
198 C'est pourquoi, ils sont venus vers moi et ont détaché les liens qui étaient à mes poignets, et voici, ils avaient extrêmement enflé ; et aussi mes chevilles étaient très enflées, et la douleur était grande.
199 Néanmoins, j'ai regardé mon Dieu, et je l'ai loué tout le jour; et je n'ai pas murmuré contre le Seigneur à cause de mes afflictions.
200 Or, mon père Léhi leur avait dit beaucoup de choses, ainsi qu'aux fils d'Ismaël ; mais voici, ils ont proféré beaucoup de menaces contre quiconque parlerait pour moi;
201 Et mes parents étant accablés par l'âge et ayant souffert beaucoup de chagrin à cause de leurs enfants, ils ont été abattus, oui, même sur leurs lits de malades.
202 À cause de leur chagrin, et de leur grande douleur, et de l'iniquité de mes frères, ils ont été amenés même pour être emportés de ce temps, pour rencontrer leur Dieu ;
203 Oui, leurs cheveux gris étaient sur le point d'être abattus pour se coucher bas dans la poussière;
204 Oui, même eux étaient sur le point d'être jetés, avec chagrin, dans une tombe d'eau.
205 Et Jacob et Joseph aussi, étant jeunes, ayant besoin de beaucoup de nourriture, furent attristés à cause des afflictions de leur mère ;
206 Et aussi ma femme, avec ses larmes et ses prières, et aussi mes enfants, n'ont pas adouci le cœur de mes frères, afin qu'ils me perdent;
207 Et il n'y avait rien, si ce n'était la puissance de Dieu, qui les menaçait de destruction, ne pouvait adoucir leurs cœurs ;
208 C'est pourquoi, lorsqu'ils ont vu qu'ils allaient être engloutis dans les profondeurs de la mer, ils se sont repentis de ce qu'ils avaient fait, de sorte qu'ils m'ont délié.
209 Et il arriva qu'après qu'ils m'eurent lâché, voici, je pris le compas, et il travailla là où je le désirais.
210 Et il arriva que je priai le Seigneur ; et après que j'eus prié, les vents cessèrent, et la tempête cessa, et il y eut un grand calme.
211 Et il arriva que moi, Néphi, je conduisis le bateau, et nous repartîmes vers la terre promise.
212 Et il arriva qu'après avoir navigué pendant de nombreux jours, nous arrivâmes à la terre promise;
213 Et nous sortîmes par le pays, et dressâmes nos tentes ; et nous l'avons appelée la terre promise.
214 Et il arriva que nous commençâmes à cultiver la terre, et nous commençâmes à planter des graines, oui, nous mîmes toutes nos graines dans la terre, que nous avions apportée du pays de Jérusalem.
215 Et il arriva qu'ils grandirent extrêmement; c'est pourquoi nous avons été bénis en abondance.
216 Et il arriva que nous trouvâmes sur la terre promise, alors que nous voyagions dans le désert, qu'il y avait dans les forêts des bêtes de toutes sortes, à la fois la vache, et le bœuf, et l'âne, et le cheval, et le bouc, et le bouc sauvage, et toutes sortes d'animaux sauvages, qui étaient à l'usage des hommes.
217 Et nous trouvâmes toutes sortes de minerais, à la fois d'or, d'argent et de cuivre.
218 Et il arriva que le Seigneur me commanda, c'est pourquoi je fis des plaques de minerai, afin de graver dessus les annales de mon peuple.
219 Et sur les plaques que j'ai faites, j'ai gravé les annales de mon père, et aussi nos voyages dans le désert, et les prophéties de mon père ; et j'y ai aussi gravé beaucoup de mes propres prophéties.
220 Et je ne savais pas, au moment où je les ai faites, que le Seigneur me commanderait de faire ces plaques ;
221 C'est pourquoi, les annales de mon père, et la généalogie de ses ancêtres, et la plus grande partie de toutes nos démarches dans le désert, sont gravées sur ces plaques dont j'ai parlé ;
222 C'est pourquoi, les choses qui ont transpiré avant que je fasse ces plaques, sont, en vérité, plus particulièrement mentionnées sur les premières plaques.
223 Et après avoir fait ces plaques en guise de commandement, moi, Néphi, j'ai reçu le commandement que le ministère et les prophéties, les parties les plus claires et les plus précieuses, soient écrites sur ces plaques;
224 Et que les choses qui ont été écrites soient conservées pour l'instruction de mon peuple, qui devrait posséder le pays, et aussi pour d'autres fins sages, lesquelles sont connues du Seigneur ;
225 C'est pourquoi moi, Néphi, j'ai fait un récit sur les autres plaques, qui rend compte, ou qui donne un compte rendu plus grand, des guerres, des querelles et des destructions de mon peuple.
226 Et j'ai fait ceci, et j'ai commandé à mon peuple ce qu'il devait faire, après mon départ, et que ces plaques devaient être transmises d'une génération à l'autre, ou d'un prophète à l'autre, jusqu'à d'autres commandements du Seigneur.
227 Et le récit de ma fabrication de ces plaques sera donné ci-après ;
228 Et alors, voici, je procède selon ce que j'ai dit; et je fais ceci, afin que les choses les plus sacrées soient réservées à la connaissance de mon peuple.
229 Néanmoins, je n'écris rien sur des plaques, sauf que je pense que c'est sacré.
230 Et maintenant, si je me trompe, ils se sont eux aussi trompés autrefois.
231 Non pas que je m'excuserais à cause des autres hommes, mais à cause de la faiblesse qui est en moi, selon la chair, je m'excuserais.
232 Car les choses que certains estiment d'une grande valeur, tant pour le corps que pour l'âme, d'autres les méprisent et les foulent aux pieds.
233 Oui, même le Dieu d'Israël, les hommes le foulent aux pieds ;
234 Je dis, piétinez leurs pieds; mais je parlerais autrement :
235 Ils l'ont mis à néant, et n'ont pas écouté la voix de ses conseils;
236 Et voici, il vient selon les paroles de l'ange, dans six cents ans depuis que mon père a quitté Jérusalem.
237 Et le monde, à cause de leur iniquité, le jugera comme une chose de rien ; c'est pourquoi, ils le flagellent, et il en souffre; et ils le frappent, et il le souffre.
238 Oui, ils crachent sur lui, et il le souffre, à cause de sa bonté et de sa longanimité envers les enfants des hommes.
239 Et le Dieu de nos pères, qui [nos pères] ont été conduits hors d'Égypte, hors de la servitude, et qui ont aussi été conservés par lui dans le désert;
240 Oui, le Dieu d'Abraham, et d'Isaac, et le Dieu de Jacob, se livre selon les paroles de l'ange, comme un homme, entre les mains des hommes méchants, pour être élevé selon les paroles de Zenock,
241 Et d'être crucifié, selon les paroles de Neum,
242 Et pour être enterré dans un sépulcre, selon les paroles de Zénos, qu'il a prononcées concernant les trois jours de ténèbres,
243 Qui serait un signe donné de sa mort, à ceux qui habiteraient les îles de la mer ;
244 Plus particulièrement donné à ceux qui sont de la maison d'Israël.
245 Car ainsi a parlé le prophète : Le Seigneur Dieu visitera certainement toute la maison d'Israël en ce jour-là ;
246 Certains avec sa voix, à cause de leur justice, pour leur grande joie et leur salut ;
247 Et d'autres avec les tonnerres et les éclairs de sa puissance, par la tempête, par le feu, et par la fumée, et la vapeur des ténèbres, et par l'ouverture de la terre, et par les montagnes qui seront emportées ;
248 Et toutes ces choses doivent arriver, dit le prophète Zénos.
249 Et les rochers de la terre doivent se déchirer ;
250 Et à cause des gémissements de la terre, plusieurs des rois des îles de la mer seront poussés par l'Esprit de Dieu, à s'exclamer : Le Dieu de la nature souffre.
251 Et quant à ceux qui sont à Jérusalem, dit le prophète, ils seront flagellés par tous les peuples, parce qu'ils crucifieront le Dieu d'Israël, et détourneront leur cœur, rejetant les signes et les prodiges, et la puissance et la gloire du Dieu d'Israël. ;
252 Et parce qu'ils ont détourné leur cœur, dit le prophète, et qu'ils ont méprisé le Saint d'Israël, ils erreront dans la chair, et périront, et deviendront un sifflet et un sujet de rumeur, et seront haïs parmi toutes les nations ;
253 Néanmoins, quand ce jour viendra, dit le prophète, qu'ils ne détourneront plus leur cœur contre le Saint d'Israël, alors il se souviendra des alliances qu'il a faites avec leurs pères ;
254 Oui, alors il se souviendra des îles de la mer ;
255 Oui, et tout le peuple qui est de la maison d'Israël, je le rassemblerai, dit l'Éternel, selon les paroles du prophète Zénos, des quatre coins de la terre ;
256 Oui, et toute la terre verra le salut du Seigneur, dit le prophète ;
257 Toute nation, tribu, langue et peuple sera béni.
258 Et moi, Néphi, j'ai écrit ces choses à mon peuple, afin peut-être de le persuader qu'il se souviendrait du Seigneur son Rédempteur;
259 C'est pourquoi, je dis à toute la maison d'Israël, s'il arrivait qu'ils obtiennent ces choses.
260 Car voici, j'ai des œuvres dans l'esprit, qui me fatiguent, jusqu'à ce que toutes mes articulations soient faibles, pour ceux qui sont à Jérusalem ;
261 Car si le Seigneur n'avait pas été miséricordieux pour me montrer à leur sujet, comme il a eu des prophètes d'autrefois, j'aurais aussi péri ;
262 Et certainement il montra aux prophètes d'autrefois tout ce qui les concernait;
263 Et aussi il a montré à beaucoup de gens à notre sujet ;
264 C'est pourquoi, il faut que nous sachions à leur sujet, car ils sont écrits sur les plaques d'airain.
1 Néphi, chapitre 6
1 Or, il arriva que moi, Néphi, j'enseignai ces choses à mes frères.
2 Et il arriva que je leur lis beaucoup de choses qui étaient gravées sur les plaques d'airain, afin qu'ils puissent connaître les actions du Seigneur dans d'autres pays, parmi les peuples d'autrefois.
3 Et je leur lis beaucoup de choses qui sont écrites dans le livre de Moïse ;
4 Mais afin de mieux les persuader de croire au Seigneur leur Rédempteur, je leur lis ce qui a été écrit par le prophète Isaïe ;
5 Car j'ai appliqué toutes les Écritures à nous afin que ce soit pour notre profit et notre instruction.
6 C'est pourquoi, je leur parlai, disant : Écoutez les paroles du prophète, vous qui êtes un reste de la maison d'Israël, une branche qui a été brisée ; écoutez les paroles du prophète, qui ont été écrites à toute la maison d'Israël, et appliquez-les à vous-mêmes, afin que vous ayez l'espérance aussi bien que vos frères, dont vous avez été séparés.
7 Car c'est de cette manière que le prophète a écrit :
8 Écoutez et écoutez ceci, maison de Jacob, qui êtes appelés du nom d'Israël, et qui êtes sortis des eaux de Juda, qui jurez par le nom de l'Éternel, et faites mention du Dieu d'Israël ! pourtant ils ne jurent ni en vérité ni en justice.
9 Néanmoins, ils se disent de la ville sainte, mais ils ne s'en tiennent pas au Dieu d'Israël, qui est l'Éternel des armées ; oui, le Seigneur des armées est son nom.
10 Voici, j'ai annoncé les premières choses dès le commencement; et ils sont sortis de ma bouche, et je les ai montrés; Je les ai montrées tout à coup.
11 Et je l'ai fait parce que je savais que tu es obstiné, et que ton cou était un tendon de fer, et que ton front était d'airain ;
12 Et je t'ai annoncé dès le commencement; avant qu'il n'arrive, je te les ai montrés; et je les ai montrés de peur que tu ne dises: Mon idole les a faits, et mon image taillée, et mon image de fonte les a commandés.
13 Tu as vu et entendu tout cela ; et ne les déclarerez-vous pas? Et que je t'ai montré des choses nouvelles depuis ce temps, même des choses cachées, et que tu ne les connaissais pas.
14 Ils sont créés maintenant, et non dès le commencement ; avant même le jour où tu ne les as pas entendus, ils t'ont été annoncés, de peur que tu ne dises: Voici, je les connaissais.
15 Oui, et tu n'as pas entendu; oui, tu ne le savais pas; oui, depuis ce temps-là ton oreille ne s'est pas ouverte; car je savais que tu agirais par perfidie, et j'ai été traité de transgresseur dès l'utérus.
16 Néanmoins, à cause de mon nom, je différerai ma colère, et à cause de ma louange, je m'abstiendrai de toi, afin de ne pas t'exterminer.
17 Car voici, je t'ai raffiné; Je t'ai choisi dans la fournaise de l'affliction.
18 A cause de moi, oui, à cause de moi, je ferai cela; car je ne souffrirai pas que mon nom soit souillé, et je ne donnerai pas ma gloire à un autre.
19 Écoutez-moi, ô Jacob, et Israël, mon appelé ; car je suis lui; Je suis le premier, et je suis aussi le dernier.
20 Ma main a aussi fondé la terre, et ma droite a étendu les cieux; Je les appelle, et ils se lèvent ensemble.
21 Vous tous, assemblez-vous, et écoutez ; qui d'entre eux leur a déclaré ces choses? Le Seigneur l'a aimé; oui, et il accomplira sa parole qu'il a déclarée par eux; et il fera son plaisir sur Babylone, et son bras tombera sur les Chaldéens.
22 Aussi, dit le Seigneur : Moi, le Seigneur, oui, j'ai parlé ; oui, je l'ai appelé pour déclarer que je l'ai amené, et il fera prospérer sa voie.
23 Approchez-vous de moi; Je n'ai pas parlé en secret depuis le début ; depuis qu'elle a été déclarée, j'ai parlé; et le Seigneur Dieu et son Esprit m'ont envoyé.
24 Et ainsi dit l'Éternel, ton Rédempteur, le Saint d'Israël : Je l'ai envoyé, l'Éternel, ton Dieu, qui t'enseigne à profiter, qui te conduit par le chemin où tu dois aller, l'a fait.
25 O que tu as écouté mon commandement ! alors ta paix avait été comme un fleuve, et ta justice comme les vagues de la mer;
26 Ta postérité aussi avait été comme le sable ; le rejeton de tes entrailles comme son gravier : son nom n'aurait pas dû être retranché ni détruit devant moi.
27 Sortez de Babylone, fuyez les Chaldéens, d'une voix de chant, proclamez, dites ceci, prononcez-le jusqu'aux extrémités de la terre; dites-vous, le Seigneur a racheté son serviteur Jacob.
28 Et ils n'eurent pas soif; il les a conduits à travers les déserts : il a fait jaillir pour eux les eaux du rocher ; il a aussi fendu le rocher, et les eaux ont jailli.
29 Et bien qu'il ait fait tout cela, et plus encore, il n'y a pas de paix, dit le Seigneur, pour les méchants.
30 Et encore : Écoutez, maison d'Israël, vous tous qui êtes brisés et chassés, à cause de la méchanceté des pasteurs de mon peuple ; oui, vous tous qui êtes brisés, qui êtes dispersés, qui êtes de mon peuple, ô maison de
Israël.
31 O îles, écoutez-moi ! et écoutez, peuple, de loin; le Seigneur m'a appelé dès le ventre de ma mère; des entrailles de ma mère il a fait mention de mon nom.
32 Et il a fait de ma bouche une épée tranchante; dans l'ombre de sa main il m'a caché, et m'a fait un manche poli : dans son carquois il m'a caché,
33 Et me dit : Tu es mon serviteur, ô Israël, en qui je serai glorifié.
34 Alors j'ai dit: J'ai travaillé en vain, j'ai dépensé ma force pour rien et en vain; sûrement, mon jugement est avec le Seigneur, et mon travail avec mon Dieu.
35 Et maintenant, dit l'Éternel, qui m'a formé dès le sein maternel pour que je sois son serviteur, pour lui ramener Jacob : Bien qu'Israël ne soit pas rassemblé, je serai néanmoins glorieux aux yeux de l'Éternel, et mon Dieu sois ma force.
36 Et il dit : C'est peu de chose que tu sois mon serviteur pour susciter
les tribus de Jacob, et de restaurer les préservés d'Israël. Je te donnerai aussi pour lumière aux Gentils, afin que tu sois mon salut jusqu'aux extrémités de la terre.
37 Ainsi parle l'Éternel, le Rédempteur d'Israël, son Saint, à celui que l'homme méprise, à celui que les nations ont en horreur, au serviteur des chefs, des rois verront et se lèveront, des princes aussi adoreront, à cause de l'Éternel qui est fidèle.
38 Ainsi parle le Seigneur : En un temps agréable je t'ai exaucé, ô îles de la mer, et en un jour de salut je t'ai secouru ; et je te garderai, et je te donnerai mon serviteur pour alliance avec le peuple, affermir la terre, faire hériter les héritages désolés ;
39 Afin que tu dises aux prisonniers : Sortez ; à ceux qui sont assis dans les ténèbres, montrez-vous. Ils paîtront dans les chemins, et leurs pâturages seront sur tous les hauts lieux.
40 Ils n'auront ni faim ni soif, ni la chaleur ni le soleil ne les atteindront; car celui qui a pitié d'eux les conduira, même par les sources d'eau il les conduira.
41 Et je ferai de toutes mes montagnes un chemin, et mes routes seront élevées.
42 Et alors, maison d'Israël, voici, ceux-ci viendront de loin; et voici, ceux-ci du nord et de l'ouest; et ceux-ci du pays de Sinim.
43 Cieux, chantez ! et sois joyeuse, ô terre; car les pieds de ceux qui sont à l'orient seront affermis; et éclatez en chants, ô montagnes ! car ils ne seront plus frappés, car l'Éternel a consolé son peuple, et il aura pitié de ses affligés.
44 Mais voici, Sion a dit : Le Seigneur m'a abandonné, et mon Seigneur m'a oublié ; mais il montrera qu'il n'en a pas.
45 Car une femme peut-elle oublier son enfant qui allaite, afin de ne pas avoir pitié du fils de son sein ? Oui, ils peuvent oublier, mais je ne t'oublierai pas, ô maison d'Israël.
46 Voici, je t'ai gravé sur la paume de mes mains; tes murs sont continuellement devant moi.
47 Tes enfants se hâteront contre tes destructeurs; et ceux qui t'ont dévasté sortiront de toi.
48 Lève tes yeux tout autour, et voici : tous ceux-ci se rassemblent, et ils viendront à toi. Et tant que je vivrai, dit l'Éternel, tu t'en vêtiras tous, comme d'un ornement, et tu les lieras comme une épouse.
49 Car ton désert et tes lieux désolés, et le pays de ta destruction, seront déjà trop étroits à cause des habitants; et ceux qui t'ont englouti seront loin.
50 Les enfants que tu auras, après que tu auras perdu le premier, diront de nouveau à tes oreilles : La place est trop droite pour moi : donne-moi une place pour que j'habite.
51 Alors tu diras dans ton cœur : Qui m'a engendré ceux-ci, puisque j'ai perdu mes enfants, et que je suis désolé, captif et m'en allant de-ci de-là ? et qui les a élevés ? Voici, je suis resté seul; ceux-là, où sont-ils allés ?
52 Ainsi parle le Seigneur Dieu : Voici, je lèverai ma main vers les Gentils, et j'établirai mon étendard vers le peuple ; et ils amèneront tes fils dans leurs bras, et tes filles seront portées sur leurs épaules.
53 Et des rois seront tes nourrices, et leurs reines tes nourrices ; elles se prosterneront devant toi, la face contre terre, et lécheront la poussière de tes pieds ; et tu sauras que je suis l'Éternel, car ceux qui m'attendent n'auront pas honte.
54 Car la proie sera-t-elle prise aux puissants, ou les captifs légitimes seront-ils délivrés ?
55 Mais ainsi dit le Seigneur : Même les captifs des puissants seront enlevés, et la proie des terribles sera délivrée ; car je combattrai contre celui qui te conteste, et je sauverai tes enfants.
56 Et je nourrirai de leur propre chair ceux qui t'oppriment; ils s'enivreront de leur propre sang, comme de moût; et toute chair saura que moi, l'Éternel, je suis ton Sauveur et ton Rédempteur, le puissant de Jacob.
1 Néphi, chapitre 7
1 Et alors, il arriva qu'après que moi, Néphi, j'eus lu ces choses qui étaient gravées sur les plaques d'airain, mes frères vinrent à moi et me dirent : Que signifient ces choses que tu as lues ?
2 Voici, doivent-ils être compris selon les choses qui sont spirituelles, qui arriveront selon l'esprit et non selon la chair ?
3 Et moi, Néphi, je leur dis : Voici, ils ont été manifestés au prophète par la voix de l'Esprit :
4 Car par l'Esprit toutes choses sont révélées aux prophètes, qui viendront sur les enfants des hommes selon la chair.
5 C'est pourquoi, les choses dont j'ai lu sont des choses qui appartiennent à la fois aux choses temporelles et spirituelles :
6 Car il semble que tôt ou tard la maison d'Israël sera dispersée sur toute la surface de la terre, et aussi parmi toutes les nations,
7 Et voici, il y en a beaucoup qui sont déjà perdus de la connaissance de ceux qui sont à Jérusalem.
8 Oui, la plus grande partie de toutes les tribus a été emmenée ;
9 Et ils sont dispersés çà et là sur les îles de la mer;
10 Et où ils sont, nul de nous ne le sait, si ce n'est que nous savons qu'ils ont été emmenés.
11 Et depuis qu'ils ont été emmenés, ces choses ont été prophétisées à leur sujet, et aussi à l'égard de tous ceux qui seront plus tard dispersés et confondus, à cause du Saint d'Israël ; car contre lui ils s'endurciront le coeur;
12 C'est pourquoi, ils seront dispersés parmi toutes les nations, et seront haïs de tous les hommes.
13 Néanmoins, après qu'ils ont été allaités par les Gentils, et que le Seigneur a levé sa main sur les Gentils et les a érigés en étendard, et que leurs enfants ont été portés dans leurs bras et leurs filles sur leurs épaules, voici, ces choses dont il est parlé sont temporelles : car ainsi sont les alliances du Seigneur avec nos pères ;
14 Et cela signifie nous dans les jours à venir, et aussi tous nos frères qui sont de la maison d'Israël.
15 Et cela signifie que le temps vient où, après que toute la maison d'Israël aura été dispersée et confondue, le Seigneur Dieu suscitera une nation puissante parmi les Gentils, oui, même sur la face de ce pays ;
16 Et par eux notre postérité sera dispersée.
17 Et après que notre semence aura été dispersée, le Seigneur Dieu procédera à une œuvre merveilleuse parmi les Gentils, qui sera d'une grande valeur pour notre semence ;
18 C'est pourquoi, cela est comparable au fait qu'ils sont nourris par les Gentils, et qu'ils sont portés dans leurs bras et sur leurs épaules.
19 Et cela sera aussi précieux pour les Gentils :
20 Et non seulement aux Gentils, mais à toute la maison d'Israël, pour faire connaître les alliances du Père des cieux à Abraham, en disant : En ta postérité toutes les tribus de la terre seront bénies.
21 Et je voudrais, mes frères, que vous sachiez que toutes les tribus de la terre ne peuvent être bénies s'il ne découvre son bras aux yeux des nations.
22 C'est pourquoi, le Seigneur Dieu se mettra à découvrir son bras aux yeux de toutes les nations, en réalisant ses alliances et son évangile à ceux qui sont de la maison d'Israël.
23 C'est pourquoi, il les fera sortir de nouveau de la captivité, et ils seront rassemblés dans les pays de leur héritage;
24 Et ils seront tirés de l'obscurité et des ténèbres;
25 Et ils sauront que l'Éternel est leur Sauveur et leur Rédempteur, le puissant d'Israël.
26 Et le sang de cette grande et abominable Église, qui est la prostituée de toute la terre, retombera sur leur propre tête ;
27 Car ils se feront la guerre entre eux, et l'épée de leurs mains tombera sur leur tête, et ils s'enivreront de leur propre sang.
28 Et toute nation qui te fera la guerre, maison d'Israël, se retournera l'une contre l'autre.
29 Et ils tomberont dans la fosse qu'ils ont creusée pour prendre au piège le peuple de l'Éternel.
30 Et tous ceux qui combattent Sion seront détruits.
31 Et la grande prostituée, qui a perverti les voies droites du Seigneur ; oui, cette grande et abominable église tombera en poussière, et sa chute sera grande.
32 Car voici, dit le prophète : Le temps vient bientôt où Satan n'aura plus de pouvoir sur le cœur des enfants des hommes :
33 Car le jour vient bientôt où tous les orgueilleux et ceux qui font le mal seront comme du chaume; et le jour vient où il faut les brûler.
34 Car le temps vient bientôt où la plénitude de la colère de Dieu se répandra sur tous les enfants des hommes.
35 Car il ne souffrira pas que les méchants détruisent les justes.
36 C'est pourquoi, il préservera les justes par sa puissance, même si c'est pour que la plénitude de sa colère vienne, et que les justes soient préservés, même jusqu'à la destruction de leurs ennemis par le feu.
37 C'est pourquoi, le juste n'a pas à craindre; car ainsi dit le prophète : Ils seront sauvés, même si c'est comme par le feu.
38 Voici, mes frères, je vous dis que ces choses doivent arriver bientôt ; oui, même du sang, et du feu, et des vapeurs de fumée doivent venir ;
39 Et cela doit nécessairement être sur la face de cette terre;
40 Et il arrive aux hommes selon la chair, s'il arrive qu'ils s'endurcissent le cœur contre le Saint d'Israël :
41 Car voici, le juste ne périra pas;
42 Car le temps doit venir où tous ceux qui combattent Sion seront retranchés.
43 Et le Seigneur préparera certainement un chemin pour son peuple, pour l'accomplissement des paroles de Moïse, qu'il a prononcées, en disant :
44 L'Éternel, ton Dieu, te suscitera un prophète comme moi; vous l'entendrez en toutes choses, tout ce qu'il vous dira.
45 Et il arrivera que tous ceux qui n'entendront pas ce prophète seront retranchés du milieu du peuple.
46 Et maintenant, moi, Néphi, je te déclare que ce prophète dont parlait Moïse était le Saint d'Israël ;
47 C'est pourquoi, il exécutera le jugement avec justice;
48 Et les justes n'ont pas à craindre, car ce sont eux qui ne seront pas confondus.
49 Mais c'est le royaume du diable qui sera édifié parmi les enfants des hommes, lequel royaume est établi parmi ceux qui sont dans la chair.
50 Car le temps viendra bientôt où toutes les églises qui sont édifiées pour obtenir du gain, et tous ceux qui sont édifiés pour obtenir le pouvoir sur la chair, et ceux qui sont édifiés pour devenir populaires aux yeux du monde, et ceux qui recherchent les convoitises de la chair et les choses du monde, et qui commettent toutes sortes d'iniquités ;
51 Oui, enfin, tous ceux qui appartiennent au royaume du diable, sont ceux qui ont besoin de crainte, et de trembler, et de trembler ;
52 Ce sont ceux qui doivent être abattus dans la poussière ;
53 Ce sont ceux qui doivent être consommés comme du chaume :
54 Et cela est selon les paroles du prophète.
55 Et le temps vient rapidement où les justes doivent être amenés comme des veaux de l'étable, et le Saint d'Israël doit régner en domination, et puissance, et puissance, et grande gloire.
56 Et il rassemble ses enfants des quatre coins de la terre ;
57 Et il dénombre ses brebis, et elles le connaissent ;
58 Et il y aura un seul troupeau et un seul berger :
59 Et il paîtra ses brebis, et en lui elles trouveront des pâturages.
60 Et à cause de la justice de son peuple, Satan n'a aucun pouvoir ;
61 C'est pourquoi, il ne peut pas être délié pendant de nombreuses années ;
62 Car il n'a aucun pouvoir sur le cœur du peuple, car il demeure dans la justice, et le Saint d'Israël règne.
63 Et maintenant, voici, moi, Néphi, je te dis que toutes ces choses doivent arriver selon la chair.
64 Mais voici, toutes les nations, tribus, langues et peuples habiteront en sécurité dans le Saint d'Israël, s'il arrive qu'ils se repentent.
65 Et maintenant, moi, Néphi, j'achève; car je n'osais pas encore parler davantage de ces choses.
66 C'est pourquoi, mes frères, je voudrais que vous considériez que les choses qui ont été écrites sur les plaques d'airain sont vraies ;
67 Et ils témoignent qu'un homme doit obéir aux commandements de Dieu.
68 C'est pourquoi, vous n'avez pas besoin de supposer que moi et mon père sommes les seuls à avoir témoigné et à les avoir enseignés.
69 C'est pourquoi, si vous obéissez aux commandements et persévérez jusqu'à la fin, vous serez sauvés au dernier jour.
70 Et c'est ainsi. Amen.
Bibliothèque des Ecritures : Livre de Mormon
Astuce de recherche
Tapez un seul mot ou utilisez des guillemets pour rechercher une phrase entière (par exemple "car Dieu a tant aimé le monde").

Pour des ressources supplémentaires, veuillez visiter notre Ressources pour les membres page.