Michée
CHAPITRE 1
La colère de Dieu contre Jacob pour idolâtrie.
1 La parole de l'Éternel qui fut adressée à Michée, le Morasthite, aux jours de Jotham, d'Achaz et d'Ézéchias, rois de Juda, et qu'il vit concernant Samarie et Jérusalem.
2 Écoutez, tout le peuple ! écoute, ô terre, et tout ce qui s'y trouve ; et que le Seigneur Dieu soit témoin contre vous, le Seigneur depuis son saint temple.
3 Car voici, le Seigneur sort de sa place, et descend, et foule les hauts lieux de la terre.
4 Et les montagnes se fondront sous lui, et les vallées se fendront, comme la cire devant le feu, et comme les eaux qui se déversent sur une pente abrupte.
5 Car tout cela est la transgression de Jacob, et les péchés de la maison d'Israël. Quelle est la transgression de Jacob ? n'est-ce pas la Samarie ? et quels sont les hauts lieux de Juda? ne sont-ils pas Jérusalem ?
6 C'est pourquoi je ferai de Samarie un monceau de champ et des plants de vigne; et j'en verserai les pierres dans la vallée, et j'en découvrirai les fondements.
7 Et toutes ses images taillées seront réduites en pièces, et tous ses louages seront brûlés au feu, et toutes ses idoles seront détruites; car elle l'a recueilli du salaire d'une prostituée, et ils retourneront au salaire d'une prostituée.
8 C'est pourquoi je me lamenterai et hurlerai, j'irai dévêtu et nu; Je ferai des lamentations comme les dragons et des deuils comme les hiboux.
9 Car sa blessure est incurable ; car il est venu à Juda; il est venu à la porte de mon peuple, à Jérusalem.
10 Ne le déclarez pas à Gath, ne pleurez pas du tout ; dans la maison d'Aphrah, roule-toi dans la poussière.
11 Va-t'en, habitant de Saphir, dépouillé de ta honte; l'habitant de Zaanan n'est pas venu dans le deuil de Beth-Ezel; il recevra de vous sa réputation.
12 Car les habitants de Maroth attendaient avec soin le bien; mais le mal est descendu de l'Éternel à la porte de Jérusalem.
13 Ô toi, habitant de Lakis, attache le char à la bête rapide ; elle est le commencement du péché de la fille de Sion ; car les transgressions d'Israël se sont trouvées en toi.
14 C'est pourquoi tu offriras des présents à Moresheth-gath ; les maisons d'Aczib seront un mensonge pour les rois d'Israël.
15 Mais je te donnerai un héritier, habitant de Maréscha ; il viendra à Adullam la gloire d'Israël.
16 Rends-toi chauve, et interroge tes enfants délicats; agrandis ta calvitie comme l'aigle; car ils sont partis en captivité loin de toi.
CHAPITRE 2
Une réprimande de l'injustice et de l'idolâtrie - Une promesse de restauration.
1 Malheur à ceux qui méditent l'iniquité et font le mal sur leur lit ! quand le matin est clair, ils le pratiquent, car c'est au pouvoir de leur main.
2 Et ils convoitent des champs, et les prennent par la violence ; et des maisons, et emportez-les; ainsi ils oppriment un homme et sa maison, même un homme et son héritage.
3 C'est pourquoi ainsi dit le Seigneur; Voici, contre cette famille je médite un mal, dont vous ne retirerez pas vos cous; vous n'irez pas non plus avec arrogance; car ce temps est mauvais.
4 En ce jour-là, on récitera contre vous une parabole, on se lamentera d'une lamentation lamentable, et on dira : Nous serons complètement gâtés ; il a changé la part de mon peuple; comment me l'a-t-il enlevé ! se détournant, il a divisé nos champs.
5 C'est pourquoi tu n'auras personne qui tire au sort la corde dans l'assemblée du Seigneur.
6 Ne prophétisez pas, disent-ils à ceux qui prophétisent ; ils ne leur prophétiseront pas, afin qu'ils n'aient pas honte.
7 O toi qui t'appelles la maison de Jacob, l'esprit du Seigneur est-il resserré ? sont-ce ses actes ? Mes paroles ne font-elles pas du bien à celui qui marche dans l'intégrité ?
8 Depuis peu, mon peuple s'est élevé en ennemi ; vous ôtez la robe avec le vêtement de ceux qui passent en sécurité comme des hommes opposés à la guerre.
9 Vous avez chassé les femmes de mon peuple de leurs maisons agréables ; vous avez ôté ma gloire à leurs enfants pour toujours.
10 Levez-vous, et partez ; car ce n'est pas votre repos ; parce qu'il est pollué, il vous détruira, même avec une destruction douloureuse.
11 Si un homme marchant dans l'esprit et dans le mensonge ment, en disant : Je te prophétiserai sur le vin et la boisson forte ; il sera même le prophète de ce peuple.
12 Je vous rassemblerai certainement, ô Jacob, vous tous; Je rassemblerai sûrement le reste d'Israël; je les rassemblerai comme les brebis de Bosra, comme le troupeau au milieu de leur bergerie; ils feront grand bruit à cause de la multitude des hommes.
13 Le briseur est monté devant eux; ils se sont séparés, ont franchi la porte et sont sortis par elle; et leur roi passera devant eux, et l'Éternel à leur tête.
CHAPITRE 3
Cruauté des princes — Mensonge des prophètes.
1 Et j'ai dit : Écoutez, je vous prie, chefs de Jacob, et chefs de la maison d'Israël ; N'est-ce pas à vous de connaître le jugement ?
2 Qui haïssent les bons et aiment les méchants; qui arrachent leur peau de dessus eux, et leur chair de dessus leurs os;
3 qui mangent aussi la chair de mon peuple, et lui arrachent la peau; et ils brisent leurs os, et les coupent en morceaux, comme pour le pot, et comme la chair dans le chaudron.
4 Alors ils crieront au Seigneur, mais il ne les écoutera pas ; il leur cachera même son visage à ce moment-là, car ils se sont mal comportés dans leurs actions.
5 Ainsi parle le Seigneur concernant les prophètes qui égarent mon peuple, qui mordent avec leurs dents et crient : Paix ! et celui qui ne met pas dans leur bouche, ils préparent même la guerre contre lui;
6 C'est pourquoi la nuit sera pour vous, de sorte que vous n'aurez pas de vision; et il vous sera obscur, que vous ne devinerez pas; et le soleil se couchera sur les prophètes, et le jour s'obscurcira sur eux.
7 Alors les voyants seront confus, et les devins confondus ; oui, ils couvriront tous leurs lèvres; car il n'y a pas de réponse de Dieu.
8 Mais vraiment, je suis plein de puissance par l'Esprit du Seigneur, et de jugement, et de force, pour déclarer à Jacob sa transgression, et à Israël son péché.
9 Écoutez ceci, je vous prie, chefs de la maison de Jacob et princes de la maison d'Israël, qui abhorrez le jugement et pervertissez toute équité.
10 Ils édifient Sion avec le sang, et Jérusalem avec l'iniquité.
11 Ses chefs jugent pour une récompense, ses sacrificateurs enseignent pour un salaire, et ses prophètes divinisent pour de l'argent; cependant s'appuieront-ils sur le Seigneur, et diront-ils : Le Seigneur n'est-il pas parmi nous ? aucun mal ne peut nous tomber dessus.
12 C'est pourquoi Sion, à cause de toi, sera labourée comme un champ, et Jérusalem deviendra des monceaux, et la montagne de la maison comme les hauts lieux de la forêt.
CHAPITRE 4
La gloire, la paix et la victoire d'Israël.
1 Mais dans les derniers jours, il arrivera que la montagne de la maison de l'Éternel sera établie au sommet des montagnes, et elle sera élevée au-dessus des collines ; et les gens y afflueront.
2 Et plusieurs nations viendront, et diront : Venez, et montons à la montagne de l'Éternel, et à la maison du Dieu de Jacob ; et il nous enseignera ses voies, et nous marcherons dans ses sentiers; car la loi sortira de Sion, et la parole de l'Éternel de Jérusalem.
3 Et il jugera parmi un grand nombre de peuples, et réprimandera au loin des nations fortes; et ils forgeront leurs épées en socs de charrue, et leurs lances en serpes; nation ne lèvera plus l'épée contre nation, et ils n'apprendront plus la guerre.
4 Mais ils s'assiéront chacun sous sa vigne et sous son figuier; et personne ne les effraiera; car la bouche de l'Éternel des armées l'a dit.
5 Car tous les peuples marcheront chacun au nom de son dieu, et nous marcherons au nom du Seigneur notre Dieu pour toujours et à jamais.
6 En ce jour-là, dit l'Éternel, je rassemblerai celle qui s'arrête, et je rassemblerai celle qui est chassée et celle que j'ai affligée;
7 Et je ferai de celle qui s'est arrêtée un reste, et de celle qui a été chassée au loin une nation forte; et l'Éternel régnera sur eux sur la montagne de Sion, désormais et pour toujours.
8 Et toi, ô tour du troupeau, la forteresse de la fille de Sion, à toi viendra la première domination ; le royaume reviendra à la fille de Jérusalem.
9 Maintenant, pourquoi cries-tu à haute voix ? n'y a-t-il pas de roi en toi ? ton conseiller est-il mort ? car les affres t'ont prise comme une femme en travail.
10 Sois en peine, et travaille pour enfanter, fille de Sion, comme une femme en travail; car maintenant tu sortiras de la ville, et tu habiteras dans les champs, et tu iras jusqu'à Babylone; là tu seras délivré; là, le Seigneur te rachètera de la main de tes ennemis.
11 Maintenant aussi beaucoup de nations sont rassemblées contre toi, qui disent : Qu'elle soit souillée, et que nos yeux regardent Sion.
12 Mais ils ne connaissent pas les pensées du Seigneur, et ils ne comprennent pas son conseil ; car il les ramassera comme des gerbes sur le plancher.
13 Lève-toi et bats toi, fille de Sion! car je rendrai ta corne de fer, et je rendrai tes sabots d'airain; et tu battras en morceaux beaucoup de gens; et je consacrerai leur gain au Seigneur, et leur bien au Seigneur de toute la terre.
CHAPITRE 5
La naissance du Christ — Reste de Jacob.
1 Maintenant, rassemble-toi en troupes, ô fille de troupes ; il nous a assiégés; ils frapperont le juge d'Israël d'un bâton sur la joue.
2 Mais toi, Beth-léhem Ephrata, bien que tu sois petite parmi les milliers de Juda, cependant de toi sortira vers moi celui qui doit régner sur Israël ; dont les sorties ont eu lieu depuis les temps anciens, depuis l'éternité.
3 C'est pourquoi il les abandonnera jusqu'au moment où celle qui est en travail aura enfanté; alors le reste de ses frères retournera vers les enfants d'Israël.
4 Et il se tiendra debout et paîtra dans la force du Seigneur, dans la majesté du nom du Seigneur son Dieu ; et ils demeureront; car maintenant il sera grand jusqu'aux extrémités de la terre.
5 Et cet homme sera la paix, quand l'Assyrien entrera dans notre pays; et quand il foulera nos palais, alors nous soulèverons contre lui sept bergers et huit hommes principaux.
6 Et ils dévasteront le pays d'Assyrie par l'épée, et le pays de Nimrod à l'entrée de celui-ci; c'est ainsi qu'il nous délivrera de l'Assyrien, lorsqu'il entrera dans notre pays et qu'il foulera nos frontières.
7 Et le reste de Jacob sera au milieu d'un peuple nombreux comme une rosée de l'Éternel, comme des ondées sur l'herbe, qui ne tarde pas pour l'homme, ni n'attend les fils de l'homme.
8 Et le reste de Jacob sera parmi les nations, au milieu d'un peuple nombreux, comme un lion parmi les bêtes de la forêt, comme un jeune lion parmi les troupeaux de brebis ; qui, s'il passe, piétine et met en pièces, et personne ne peut délivrer.
9 Ta main sera levée sur tes adversaires, et tous tes ennemis seront retranchés.
10 Et il arrivera, en ce jour-là, dit l'Éternel, que je retrancherai tes chevaux du milieu de toi, et je détruirai tes chars;
11 Et je retrancherai les villes de ton pays, et je renverserai toutes tes forteresses;
12 Et j'ôterai les sorcelleries de ta main; et tu n'auras plus de devins.
13 Je retrancherai aussi tes images taillées, et tes images debout du milieu de toi; et tu n'adoreras plus l'ouvrage de tes mains.
14 Et j'arracherai tes bosquets du milieu de toi; ainsi je détruirai tes villes.
15 Et j'exercerai sur les nations une vengeance avec colère et fureur, comme ils n'en ont pas entendu parler.
CHAPITRE 6
La controverse de Dieu pour la méchanceté, l'injustice et l'idolâtrie.
1 Écoutez maintenant ce que dit le Seigneur ; Lève-toi, combats devant les montagnes, et que les collines entendent ta voix.
2 Écoutez, ô montagnes, la controverse du Seigneur, et vous, solides fondements de la terre ; car l'Éternel a une querelle avec son peuple, et il plaidera avec Israël.
3 Ô mon peuple, que t'ai-je fait ? et en quoi t'ai-je fatigué? témoigner contre moi.
4 Car je t'ai fait monter du pays d'Égypte, et je t'ai racheté de la maison de servitude; et j'ai envoyé devant toi Moïse, Aaron et Miriam.
5 Ô mon peuple, souviens-toi maintenant de ce que Balak, roi de Moab, consulta, et de ce que Balaam, fils de Beor, lui répondit de Sittim à Guilgal ; afin que vous connaissiez la justice du Seigneur.
6 Avec quoi viendrai-je devant le Seigneur, et me prosternerai-je devant le Dieu suprême ? viendrai-je devant lui avec des holocaustes, avec des veaux d'un an?
7 L'Éternel sera-t-il satisfait de milliers de béliers ou de dix mille fleuves d'huile ? donnerai-je mon premier-né pour ma transgression, le fruit de mon corps pour le péché de mon âme ?
8 Il t'a montré, ô homme, ce qui est bon; et qu'est-ce que le Seigneur exige de toi, sinon d'agir avec justice, d'aimer la miséricorde et de marcher humblement avec ton Dieu?
9 La voix du Seigneur crie à la ville, et l'homme de sagesse verra ton nom; écoutez la verge, et qui l'a désignée.
10 Y a-t-il encore des trésors de méchanceté dans la maison du méchant, et le peu de mesure qui est abominable ?
11 Les compterai-je purs avec les mauvaises balances et avec le sac de poids trompeurs ?
12 Car ses riches sont pleins de violence, et ses habitants ont proféré des mensonges, et leur langue est trompeuse dans leur bouche.
13 C'est pourquoi aussi je te rendrai malade en te frappant, en te désolant à cause de ton péché.
14 Tu mangeras, mais tu ne seras pas rassasié; et ton abattage sera au milieu de toi; et tu saisiras, mais tu ne délivreras pas; et ce que tu délivreras, je le livrerai à l'épée.
15 Tu sèmeras, mais tu ne moissonneras pas; tu fouleras les olives, mais tu ne t'oindras pas d'huile; et du vin doux, mais tu ne boiras pas de vin.
16 Car les statuts d'Omri sont observés, et toutes les œuvres de la maison d'Achab, et vous marchez dans leurs conseils ; que je ferais de toi une désolation, et ses habitants un sifflement; c'est pourquoi vous porterez l'opprobre de mon peuple.
CHAPITRE 7
La corruption générale — Ne faites pas confiance à l'homme, mais à Dieu.
1 Malheur à moi ! car je suis comme quand ils ont cueilli les fruits d'été, comme les raisins glanés de la vendange ; il n'y a pas de grappe à manger; mon âme désirait le premier fruit mûr.
2 L'homme de bien a péri de la terre; et il n'y a personne de droit parmi les hommes; ils guettent tous le sang; ils chassent chacun son frère avec un filet.
3 Afin qu'ils fassent le mal des deux mains avec ardeur, le prince demande, et le juge demande une récompense ; et le grand homme, il profère son désir malicieux; alors ils l'emballent.
4 Le meilleur d'entre eux est comme une ronce; la plus dressée est plus pointue qu'une haie d'épines ; le jour de ta sentinelle et de ta visitation vient; maintenant sera leur perplexité.
5 Ne vous fiez pas à un ami, ne vous fiez pas à un guide ; garde les portes de ta bouche loin de celle qui repose dans ton sein.
6 Car le fils déshonore son père, la fille s'élève contre sa mère, la belle-fille contre sa belle-mère ; les ennemis d'un homme sont les hommes de sa propre maison.
7 C'est pourquoi je regarderai vers le Seigneur; j'attendrai le Dieu de mon salut; mon Dieu m'entendra.
8 Ne te réjouis pas contre moi, ô mon ennemi ! quand je tomberai, je me relèverai; quand je serai assis dans les ténèbres, le Seigneur sera pour moi une lumière.
9 Je supporterai l'indignation de l'Éternel, parce que j'ai péché contre lui, jusqu'à ce qu'il plaide ma cause et me rende justice; il me conduira à la lumière, et je contemplerai sa justice.
10 Alors celle qui est mon ennemie le verra, et la honte couvrira celle qui m'a dit : Où est l'Éternel, ton Dieu ? mes yeux la verront; maintenant elle sera foulée aux pieds comme la boue des rues.
11 Le jour où tes murs seront bâtis, ce jour-là le décret sera bien éloigné.
12 En ce jour-là aussi, il viendra à toi d'Assyrie, et des villes fortes, et de la forteresse jusqu'au fleuve, et d'une mer à l'autre, et d'une montagne à l'autre.
13 Néanmoins, le pays sera dévasté à cause de ceux qui y habitent, à cause du fruit de leurs actions.
14 Nourris ton peuple avec ta verge, le troupeau de ton héritage, qui demeure solitaire dans les bois, au milieu du Carmel; qu'ils pâturent en Basan et en Galaad, comme aux jours d'autrefois.
15 Selon les jours de ta sortie du pays d'Égypte, je lui montrerai des choses merveilleuses.
16 Les nations verront et seront confondues de toute leur puissance ; ils mettront la main sur leur bouche, leurs oreilles seront sourdes.
17 Ils lécheront la poussière comme un serpent, ils sortiront de leurs trous comme des vers de terre; ils craindront le Seigneur notre Dieu, et ils craindront à cause de toi.
18 Qui est un Dieu comme toi, qui pardonne l'iniquité, et passe par la transgression du reste de son héritage ? il ne garde pas sa colère à jamais, parce qu'il prend plaisir à la miséricorde.
19 Il reviendra, il aura pitié de nous; il subjuguera nos iniquités ; et tu jetteras tous leurs péchés dans les profondeurs de la mer.
20 Tu feras à Jacob la vérité et à Abraham la miséricorde que tu as jurée à nos pères depuis les jours d'autrefois.
Bibliothèque des Ecritures : Version inspirée de la Bible
Astuce de recherche
Tapez un seul mot ou utilisez des guillemets pour rechercher une phrase entière (par exemple "car Dieu a tant aimé le monde").

Pour des ressources supplémentaires, veuillez visiter notre Ressources pour les membres page.