Le livre de Job
CHAPITRE 1
Le soin de Job pour ses enfants — Satan obtient la permission de tenter Job — L'intégrité de Job.
1 Il y avait un homme dans le pays d'Uz, nommé Job, et cet homme était parfait et droit, et craignait Dieu et évitait le mal.
2 Et il lui naquit sept fils et trois filles.
3 Son bien était aussi de sept mille brebis, et trois mille chameaux, et cinq cents paires de boeufs, et cinq cents ânesses, et une très grande maisonnée ; de sorte que cet homme était le plus grand de tous les hommes de l'Orient.
4 Et ses fils allèrent et festoient dans leurs maisons, chacun sa journée ; et envoya appeler leurs trois sœurs pour manger et boire avec elles.
5 Et il en fut ainsi, quand les jours de leur festin furent passés, que Job les envoya et les sanctifia, et se leva de bon matin, et offrit des holocaustes selon le nombre d'eux tous ; car Job a dit: Il se peut que mes fils aient péché et aient maudit Dieu dans leur cœur. Ainsi faisait continuellement Job.
6 Or il y eut un jour où les enfants de Dieu vinrent se présenter devant le Seigneur, et Satan vint aussi parmi eux.
7 Et le Seigneur dit à Satan : D'où viens-tu ? Alors Satan répondit au Seigneur, et dit: D'aller et venir sur la terre, et d'y marcher de long en large.
8 Et l'Éternel dit à Satan : As-tu considéré mon serviteur Job, qu'il n'y a personne comme lui sur la terre, un homme parfait et droit, qui craint Dieu et évite le mal ?
9 Alors Satan répondit au Seigneur, et dit : Est-ce que Job craint Dieu pour rien ?
10 N'as-tu pas fait une haie autour de lui, et autour de sa maison, et autour de tout ce qu'il a de tous côtés ? tu as béni l'ouvrage de ses mains, et ses biens se sont accrus dans le pays.
11 Mais étends ta main maintenant, et touche à tout ce qui lui appartient, et il te maudira en face.
12 Et le Seigneur dit à Satan : Voici, tout ce qu'il a est en ton pouvoir ; seulement sur lui-même, n'étends pas ta main. Alors Satan sortit de la présence du Seigneur.
13 Et il y eut un jour où ses fils et ses filles mangeaient et buvaient du vin dans la maison de leur frère aîné ;
14 Et un messager vint vers Job, et dit : Les boeufs labouraient, et les ânes paissaient à côté d'eux ;
15 Et les Sabéens se jetèrent sur eux, et les emportèrent ; oui, ils ont tué les serviteurs par le tranchant de l'épée; et je me suis échappé seul pour te le dire.
16 Comme il parlait encore, un autre vint aussi, et dit : Le feu de Dieu est tombé du ciel, et a brûlé les brebis et les serviteurs, et les a consumés ; et je me suis échappé seul pour te le dire.
17 Comme il parlait encore, un autre vint aussi et dit : Les Chaldéens formaient trois bandes, et se sont jetés sur les chameaux, et les ont emportés, oui, et ont passé les serviteurs au fil de l'épée ; et je me suis échappé seul pour te le dire.
18 Comme il parlait encore, un autre vint aussi et dit : Tes fils et tes filles mangeaient et buvaient du vin dans la maison de mon frère aîné ;
19 Et voici, un grand vent est venu du désert, et a frappé les quatre coins de la maison, et il est tombé sur les jeunes gens, et ils sont morts ; et je me suis échappé seul pour te le dire.
20 Alors Job se leva, déchira son manteau, se rasa la tête, se prosterna à terre et se prosterna,
21 Et dit : Nu je suis sorti du sein de ma mère, et nu j'y retournerai ; le Seigneur a donné, et le Seigneur a repris; béni soit le nom du Seigneur.
22 En tout cela, Job ne pécha pas, et n'accusa pas Dieu follement.
CHAPITRE 2
Satan obtient une autre permission pour tenter Job — Il le frappe d'un furoncle douloureux — Job reprend sa femme — Ses amis lui rendent hommage.
1 Il y eut encore un jour où les enfants de Dieu vinrent se présenter devant le Seigneur, et Satan vint aussi parmi eux pour se présenter devant le Seigneur.
2 Et le Seigneur dit à Satan : D'où viens-tu ? Et Satan répondit à l'Éternel, et dit: D'aller et venir sur la terre, et d'y marcher de long en large.
3 Et l'Éternel dit à Satan : As-tu considéré mon serviteur Job, qu'il n'y a personne comme lui sur la terre, un homme parfait et droit, qui craint Dieu et évite le mal ? et il tient toujours son intégrité, bien que tu m'aies poussé contre lui, pour le perdre sans cause.
4 Et Satan répondit au Seigneur, et dit : Peau pour peau, oui, tout ce que l'homme a, il le donnera pour sa vie.
5 Maintenant, étends ta main, touche à ses os et à sa chair, et il te maudira en face.
6 Et le Seigneur dit à Satan : Voici, il est entre tes mains ; mais sauvez-lui la vie.
7 Ainsi Satan sortit de la présence de l'Éternel, et frappa Job d'un furoncle douloureux depuis la plante de son pied jusqu'au sommet de sa tête.
8 Et il lui prit un tesson pour se gratter avec ; et il s'assit parmi les cendres.
9 Alors sa femme lui dit : Gardes-tu encore ton intégrité ? maudis Dieu et meurs.
10 Mais il lui dit : Tu parles comme parle une femme folle. Quoi? Recevrons-nous le bien de la main de Dieu, et ne recevrons-nous pas le mal ? En tout cela, Job n'a pas péché avec ses lèvres.
11 Lorsque les trois amis de Job apprirent tout ce mal qui lui était arrivé, ils vinrent chacun de chez lui ; Éliphaz le Thémanite, et Bildad le Shuhite, et Tsophar le Naamathite ; car ils avaient pris rendez-vous ensemble pour venir pleurer avec lui et le consoler.
12 Et quand ils levèrent les yeux au loin, et ne le reconnurent pas, ils élevèrent la voix et pleurèrent ; et ils déchirent chacun son manteau, et répandirent de la poussière sur leur tête vers le ciel.
13 Ils s'assirent donc avec lui par terre sept jours et sept nuits, et personne ne lui dit un mot ; car ils virent que sa douleur était très grande.
CHAPITRE 3
Job maudit le jour de sa naissance - La facilité de la mort - Il se plaint de la vie.
1 Après cela, Job ouvrit la bouche et maudit son jour.
2 Et Job prit la parole et dit :
3 Que périsse le jour où je suis né, et la nuit où il a été dit : Un enfant mâle a été conçu.
4 Que ce jour soit ténèbres ! que Dieu ne le regarde pas d'en haut, et que la lumière ne brille pas sur lui.
5 Que les ténèbres et l'ombre de la mort la tachent ; qu'un nuage s'y arrête ; laisse la noirceur du jour l'effrayer.
6 Quant à cette nuit, que les ténèbres la saisissent ; qu'il ne soit pas joint aux jours de l'année; qu'il n'entre pas dans le nombre des mois.
7 Voici, que cette nuit soit solitaire; qu'aucune voix joyeuse n'y vienne.
8 Qu'ils maudissent ceux qui maudissent le jour, qui sont prêts à réveiller leur deuil.
9 Que les étoiles de son crépuscule s'obscurcissent; laissez-le chercher de la lumière, mais n'en ayez pas; qu'il ne voie pas non plus l'aube du jour ;
10 Parce qu'il n'a pas fermé les portes du sein de ma mère, ni caché la douleur de mes yeux.
11 Pourquoi ne suis-je pas mort dès le ventre de ma mère ? pourquoi n'ai-je pas rendu l'âme en sortant du ventre ?
12 Pourquoi les genoux m'ont-ils empêché ? ou pourquoi les seins que je devrais sucer ?
13 Car maintenant, si j'étais immobile et silencieux, j'aurais dormi ; alors avais-je été au repos,
14 Avec des rois et des conseillers de la terre, qui se sont bâti des lieux désolés ;
15 Ou avec des princes qui avaient de l'or, qui remplissaient d'argent leurs maisons;
16 Ou comme une naissance prématurée cachée, je n'avais pas été; comme des nourrissons qui n'ont jamais vu la lumière.
17 Là, les méchants cessent de s'inquiéter; et là les fatigués se reposent.
18 Là, les prisonniers reposent ensemble ; ils n'entendent pas la voix de l'oppresseur.
19 Les petits et les grands sont là; et le serviteur est libre de son maître.
20 C'est pourquoi la lumière est donnée à celui qui est dans la misère, et la vie à l'âme amère ;
21 Qui aspirent à la mort, mais elle ne vient pas ; et creusez pour cela plus que pour des trésors cachés;
22 Lesquels se réjouissent extrêmement et se réjouissent lorsqu'ils peuvent trouver le sépulcre ?
23 Pourquoi la lumière est-elle donnée à un homme dont le chemin est caché, et que Dieu a entouré ?
24 Car mon soupir vient avant que je mange, et mes rugissements se déversent comme des eaux.
25 Car ce que je craignais beaucoup m'est arrivé, et ce dont j'avais peur m'est arrivé.
26 Je n'étais pas en sécurité, je n'avais pas de repos, je n'étais pas tranquille non plus; pourtant les ennuis sont venus.
CHAPITRE 4
Éliphaz reprend Job.
1 Alors Éliphaz le Thémanite répondit et dit :
2 Si nous essayons de communier avec toi, seras-tu affligé ? mais qui peut se retenir de parler ?
3 Voici, tu en as instruit beaucoup, et tu as fortifié les mains faibles.
4 Tes paroles ont soutenu celui qui tombait, et tu as fortifié les genoux affaiblis.
5 Mais maintenant il est venu sur toi, et tu t'évanouis ; cela te touche, et tu es troublé.
6 N'est-ce pas là ta crainte, ta confiance, ton espérance, et la droiture de tes voies ?
7 Souviens-toi, je te prie, de quiconque a péri, étant innocent ; ou où les justes ont-ils été retranchés ?
8 Comme je l'ai vu, ceux qui labourent l'iniquité, et sèment le mal, et le moissonnent.
9 Par le souffle de Dieu ils périssent, et par le souffle de ses narines ils sont consumés.
10 Le rugissement du lion, et la voix du lion féroce, et les dents des jeunes lions, sont brisées.
11 Le vieux lion périt faute de proie, et les gros lionceaux sont dispersés.
12 Or une chose m'a été secrètement apportée, et mon oreille en a reçu un peu.
13 Dans les pensées des visions de la nuit, quand un profond sommeil tombe sur les hommes,
14 La peur m'est venue et un tremblement qui a fait trembler tous mes os.
15 Alors un esprit passa devant ma face; les cheveux de ma chair se sont dressés;
16 Il s'arrêta, mais je ne pus en discerner la forme ; une image était devant mes yeux, il y eut un silence, et j'entendis une voix qui disait :
17 L'homme mortel sera-t-il plus juste que Dieu ? Un homme sera-t-il plus pur que son Créateur ?
18 Voici, il ne s'est pas confié sur ses serviteurs; et ses anges il accusa de folie;
19 Combien moins pour ceux qui habitent des maisons d'argile, dont le fondement est dans la poussière, qui sont écrasées devant la teigne ?
20 Ils sont détruits du matin au soir ; ils périssent pour toujours sans qu'on s'en soucie.
21 Leur excellence qui est en eux ne s'en va-t-elle pas? ils meurent, même sans sagesse.
CHAPITRE 5
La réprimande d'Eliphaz a continué.
1 Appelle maintenant, s'il y en a qui te répondent; et vers lequel des saints te tourneras-tu?
2 Car la colère tue le sot, et l'envie tue le sot.
3 J'ai vu les insensés prendre racine; mais soudain je maudis son habitation.
4 Ses enfants sont loin d'être en sécurité, et ils sont écrasés à la porte, et il n'y a personne pour les délivrer.
5 Dont la moisson est dévorée par les affamés, et la prend même des épines, et le voleur engloutit leur substance.
6 Bien que l'affliction ne sorte pas de la poussière, la détresse ne jaillit pas non plus du sol.
7 Pourtant l'homme est né pour le trouble, comme les étincelles volent vers le haut.
8 Je chercherais à Dieu, et c'est à Dieu que je confierais ma cause;
9 Qui fait de grandes choses et insondable; des choses merveilleuses sans nombre ;
10 qui fait pleuvoir sur la terre et envoie des eaux sur les champs;
11 Pour élever ceux qui sont bas ; afin que ceux qui pleurent soient exaltés vers la sécurité.
12 Il déçoit les artifices des rusés, de sorte que leurs mains ne peuvent exécuter leur entreprise.
13 Il prend les sages dans leur ruse ; et le conseil de l'oppressé est emporté tête baissée.
14 Ils rencontrent les ténèbres le jour et tâtonnent le midi comme la nuit.
15 Mais il sauve les pauvres de l'épée, de leur bouche et de la main des puissants.
16 Ainsi le pauvre a de l'espérance, et l'iniquité ferme sa bouche.
17 Voici, heureux est l'homme que Dieu corrige ; ne méprise donc pas le châtiment du Tout-Puissant ;
18 Car il fait des plaies et panse; il blesse, et ses mains guérissent.
19 Il te délivrera en six peines; oui, dans sept, aucun mal ne t'atteindra.
20 Dans la famine, il te rachètera de la mort; et à la guerre du pouvoir de l'épée.
21 Tu seras à l'abri du fléau de la langue; tu n'auras pas non plus peur de la destruction quand elle viendra.
22 De la destruction et de la famine tu riras; tu n'auras pas non plus peur des bêtes de la terre.
23 Car tu seras d'accord avec les pierres des champs ; et les bêtes des champs seront en paix avec toi.
24 Et tu sauras que ton tabernacle sera en paix; et tu visiteras ta demeure, et tu ne pécheras pas.
25 Tu sauras aussi que ta semence sera grande, et ta postérité comme l'herbe de la terre.
26 Tu entreras dans ta tombe à l'âge mûr, comme un choc de blé en sa saison.
27 Voici ceci, nous l'avons sondé, c'est ainsi; écoute-le, et sache-le pour ton bien.
CHAPITRE 6
Les plaintes de Job ne sont pas sans cause — Il souhaite la mort et réprimande ses amis.
1 Mais Job répondit et dit :
2 Oh que ma douleur a été bien pesée, et ma calamité mise dans la balance ensemble !
3 Car maintenant il serait plus lourd que le sable de la mer ; donc mes paroles sont englouties.
4 Car les flèches du Tout-Puissant sont en moi, dont le poison enivre mon esprit ; les terreurs de Dieu se dressent contre moi.
5 L'âne sauvage braie-t-il quand il a de l'herbe ? ou abaisse le boeuf sur son fourrage?
6 Ce qui est peu recommandable peut-il être mangé sans sel ? ou y a-t-il un goût dans le blanc d'un œuf ?
7 Les choses que mon âme a refusé de toucher sont comme ma nourriture douloureuse.
8 Oh que je pourrais avoir ma demande; et que Dieu m'accorderait la chose que je désire !
9 Même qu'il plairait à Dieu de me détruire; qu'il lâcherait sa main, et me couperait !
10 Alors devrais-je encore avoir du réconfort; oui, je m'endurcirais dans la douleur; qu'il ne l'épargne pas ; car je n'ai pas caché les paroles du Saint.
11 Quelle est ma force pour espérer ? et quelle est ma fin, pour que je prolonge ma vie ?
12 Ma force est-elle la force des pierres ? Ou ma chair est-elle d'airain ?
13 Mon secours n'est-il pas en moi ? et la sagesse est-elle tout à fait éloignée de moi ?
14 A celui qui est affligé, il faut faire preuve de pitié de la part de son ami ; mais il abandonne la crainte du Tout-Puissant.
15 Mes frères ont agi avec ruse comme un ruisseau, et ils passent comme un torrent de ruisseaux;
16 Qui sont noirâtres à cause de la glace, et où la neige est cachée ;
17 Quand ils deviennent chauds, ils disparaissent; quand il fait chaud, ils sont consommés hors de leur place.
18 Les sentiers de leur chemin se détournent; ils vont à rien et périssent.
19 Les troupes de Théma regardaient, les compagnies de Saba les attendaient.
20 Ils étaient confondus parce qu'ils avaient espéré; ils y sont venus et ont eu honte.
21 Car maintenant vous n'êtes rien; vous voyez mon abattage, et vous avez peur.
22 Ai-je dit : Apportez-moi ? ou, Donnez-moi une récompense pour moi de votre substance?
23 Ou me délivre-t-il de la main de l'ennemi ? ou, me racheter de la main des puissants?
24 Enseigne-moi, et je retiendrai ma langue ; et fais-moi comprendre en quoi j'ai erré.
25 Comme les paroles justes sont fortes ! mais que réprouve votre argumentation ?
26 Vous imaginez-vous reprendre des paroles, et les paroles d'un désespéré, qui sont comme le vent ?
27 Oui, vous accablez l'orphelin, et vous creusez une fosse pour votre ami.
28 Maintenant donc, contente-toi, regarde-moi ; car il est évident pour vous si je mens.
29 Revenez, je vous prie, que ce ne soit pas l'iniquité; oui, reviens, ma justice est en elle.
30 Y a-t-il de l'iniquité dans ma langue ? mon goût ne peut-il pas discerner les choses perverses ?
CHAPITRE 7
Job excuse son désir de mort — Il se plaint de sa propre agitation et de la vigilance de Dieu.
1 N'y a-t-il pas un temps fixé pour l'homme sur la terre ? ses jours ne sont-ils pas aussi comme les jours d'un mercenaire ?
2 Comme un serviteur désire ardemment l'ombre, et comme un mercenaire attend la récompense de son travail ;
3 Ainsi suis-je fait pour posséder des mois de vanité, et des nuits fatigantes m'ont été réservées.
4 Quand je me couche, je dis : Quand me lèverai-je, et la nuit sera-t-elle passée ? et je suis plein de ballottements jusqu'à l'aube du jour.
5 Ma chair est couverte de vers et de mottes de poussière ; ma peau est brisée et devient répugnante.
6 Mes jours sont plus rapides que la navette d'un tisserand, et se passent sans espoir.
7 Oh, souviens-toi que ma vie est du vent ; mes yeux ne verront plus le bien.
8 L'oeil de celui qui m'a vu ne me verra plus; tes yeux sont sur moi, et je ne le suis pas.
9 Comme la nuée se consume et s'évanouit ; ainsi celui qui descend au sépulcre n'en remontera plus.
10 Il ne retournera plus dans sa maison, et sa demeure ne le connaîtra plus.
11 C'est pourquoi je ne retiendrai pas ma bouche; Je parlerai dans l'angoisse de mon esprit ; Je me plaindrai dans l'amertume de mon âme.
12 Suis-je une mer ou une baleine pour que tu mettes la garde ?
13 Quand je dis : Mon lit me consolera, ma couche soulagera ma plainte ;
14 Alors tu m'épouvantes par des songes, et tu m'épouvantes par des visions ;
15 De sorte que mon âme choisit l'étranglement et la mort plutôt que ma vie.
16 Je le déteste; je ne vivrais pas toujours; laisse moi seul; car mes jours sont vanité.
17 Qu'est-ce que l'homme, pour que tu le magnifies ? et que tu devrais mettre ton coeur sur lui?
18 Et que tu le visites chaque matin, et que tu l'éprouves à chaque instant ?
19 Jusques à quand ne me quitteras-tu pas, et ne me laisseras-tu pas seul jusqu'à ce que j'avale mon crachat ?
20 J'ai péché; Que te ferai-je, ô sauveur des hommes ? pourquoi m'as-tu mis en butte contre toi, de sorte que je sois à charge pour moi-même?
21 Et pourquoi ne pardonnes-tu pas ma transgression, et ne retires-tu pas mon iniquité ? car maintenant je dormirai dans la poussière; et tu me chercheras le matin, mais je ne serai pas.
CHAPITRE 8
Bildad montre la justice de Dieu.
1 Alors Bildad le Shuhite répondit, et dit :
2 Jusques à quand parleras-tu ces choses ? et jusques à quand les paroles de ta bouche seront-elles comme un vent violent?
3 Dieu pervertit-il le jugement ? ou le Tout-Puissant pervertit-il la justice ?
4 Si tes enfants ont péché contre lui, et qu'il les a rejetés pour leur transgression ;
5 Si tu voulais chercher Dieu de temps en temps, et faire ta supplication au Tout-Puissant ;
6 Si tu étais pur et droit; maintenant il se réveillerait pour toi, et ferait prospérer la demeure de ta justice.
7 Bien que ton début ait été petit, ta dernière fin devrait s'accroître considérablement.
8 Car interroge, je te prie, les anciens, et prépare-toi à la recherche de leurs pères.
9 (Car nous ne sommes que d'hier et nous ne savons rien, car nos jours sur la terre ne sont qu'une ombre)
10 Ne t'enseigneront-ils pas, ne te diront-ils pas, et ne proféreront-ils pas des paroles de leur cœur ?
11 La ruée peut-elle grandir sans fange ? le drapeau peut-il pousser sans eau ?
12 Tant qu'elle est encore verte et qu'elle n'est pas coupée, elle se dessèche avant toute autre herbe.
13 Ainsi sont les sentiers de tous ceux qui oublient Dieu; et l'espérance de l'hypocrite périra;
14 Dont l'espérance sera anéantie, et dont la confiance sera une toile d'araignée.
15 Il s'appuiera sur sa maison, mais elle ne subsistera pas; il la retiendra, mais elle ne durera pas.
16 Il est vert devant le soleil, et sa branche pousse dans son jardin.
17 Ses racines sont enroulées autour du monceau, et voient le lieu des pierres.
18 S'il l'expulse de son lieu, il le reniera, disant : Je ne t'ai pas vu.
19 Voici, c'est la joie de sa voie, et de la terre d'autres pousseront.
20 Voici, Dieu ne rejettera pas l'homme parfait, et il n'aidera pas les malfaiteurs;
21 jusqu'à ce qu'il remplisse ta bouche de rires, et tes lèvres de joie.
22 Ceux qui te haïssent seront couverts de honte; et la demeure des méchants sera réduite à néant.
CHAPITRE 9
La justice de Dieu — L'innocence de l'homme ne doit pas être condamnée par les afflictions.
1 Alors Job répondit et dit :
2 Je sais que c'est tellement vrai ; mais comment l'homme devrait-il être juste avec Dieu ?
3 S'il veut lutter avec lui, il ne peut pas lui répondre un sur mille.
4 Il est sage de coeur et puissant de force; qui s'est endurci contre lui, et a prospéré?
5 Qui déplace les montagnes, et ils ne le savent pas ; qui les renverse dans sa colère;
6 Qui ébranle la terre de sa place, et ses piliers tremblent;
7 Qui commande au soleil, et il ne se lève pas; et scelle les étoiles;
8 Qui seul étend les cieux et foule les vagues de la mer;
9 Qui fait Arcturus, Orion, et Pleiades, et les chambres du sud ;
10 Qui fait de grandes choses sans découvrir; oui, et des merveilles sans nombre.
11 Voici, il passe près de moi, et je ne le vois pas ; il passe aussi, mais je ne l'aperçois pas.
12 Voici, il enlève, qui peut l'empêcher ? qui lui dira : Que fais-tu ?
13 Si Dieu ne retire pas sa colère, les orgueilleux se prosternent sous lui.
14 Combien moins lui répondrai-je, et choisirai-je mes paroles pour raisonner avec lui ?
15 A qui, même si j'étais juste, je ne répondrais pas, mais je ferais des supplications à mon juge.
16 Si j'avais appelé, et qu'il m'eût répondu ; pourtant je ne croirais pas qu'il avait écouté ma voix.
17 Car il me brise par une tempête, et multiplie mes blessures sans cause.
18 Il ne me permet pas de respirer, mais il me remplit d'amertume.
19 Si je parle de force, voici, il est fort; et s'il s'agit d'un jugement, qui me fixera un temps pour plaider ?
20 Si je me justifie, ma propre bouche me condamnera; si je dis que je suis parfait, cela me prouvera aussi pervers.
21 Même si j'étais parfait, je ne connaîtrais pas mon âme; Je mépriserais ma vie.
22 C'est une chose, c'est pourquoi je l'ai dit, il détruit les parfaits et les méchants.
23 Si le fléau tue subitement, il se moquera du procès de l'innocent.
24 La terre est livrée entre les mains des méchants ; il couvre le visage de ses juges; sinon, où et qui est-il ?
25 Maintenant mes jours sont plus rapides qu'un poteau; ils s'enfuient, ils ne voient rien de bon.
26 Ils sont passés comme des navires rapides; comme l'aigle qui se précipite vers sa proie.
27 Si je dis : j'oublierai ma plainte, je cesserai d'être pesant et je me consolerai ;
28 J'ai peur de toutes mes douleurs, je sais que tu ne me tiendras pas pour innocent.
29 Si je suis méchant, pourquoi donc travailles-je en vain ?
30 Si je me lave avec de l'eau de neige, et que mes mains ne soient jamais aussi propres;
31 Tu me plongeras dans le fossé, et mes vêtements m'auront en horreur.
32 Car il n'est pas un homme, comme moi, pour que je lui réponde, et que nous nous réunissions en jugement.
33 Il n'y a pas non plus d'homme de jour entre nous qui puisse porter la main sur nous deux.
34 Qu'il éloigne de moi sa verge, et que sa frayeur ne m'effraie pas ;
35 Alors je parlerais, et je ne le craindrais pas; mais ce n'est pas le cas avec moi.
CHAPITRE 10
Job dénonce auprès de Dieu ses afflictions.
1 Mon âme est lasse de ma vie ; Je laisserai ma plainte sur moi-même; Je parlerai dans l'amertume de mon âme.
2 Je dirai à Dieu : Ne me condamne pas ; montre-moi pourquoi tu me contestes.
3 T'est-il bon d'opprimer, de mépriser l'ouvrage de tes mains, et de briller sur le conseil des méchants ?
4 As-tu des yeux de chair ? ou vois-tu comme l'homme voit?
5 Tes jours sont-ils comme les jours de l'homme ? tes années sont-elles comme les jours de l'homme,
6 Que tu t'enquisses de mon iniquité, et que tu cherches mon péché ?
7 Tu sais que je ne suis pas méchant ; et nul ne peut délivrer de ta main.
8 Tes mains m'ont fait et façonné tout autour; pourtant tu me détruis.
9 Souviens-toi, je t'en supplie, que tu m'as fait comme l'argile; et me réduiras-tu en poussière?
10 Ne m'as-tu pas versé comme du lait, et ne m'as-tu pas caillé comme du fromage ?
11 Tu m'as revêtu de peau et de chair, et tu m'as entouré d'os et de nerfs.
12 Tu m'as accordé la vie et la faveur, et ta visitation a préservé mon esprit.
13 Et tu as caché ces choses dans ton cœur ; Je sais que c'est avec toi.
14 Si je pèche, alors tu me remarques, et tu ne m'acquitteras pas de mon iniquité.
15 Si je suis méchant, malheur à moi ! et si je suis juste, je ne relèverai pas la tête. je suis plein de confusion; vois donc mon affliction;
16 Car il augmente. Tu me chasses comme un lion féroce ; et encore tu te montres merveilleux sur moi.
17 Tu renouvelles tes témoins contre moi, et tu augmentes ton indignation contre moi; les changements et la guerre sont contre moi.
18 Pourquoi m'as-tu donc fait sortir du sein maternel ? Oh que j'avais rendu l'âme, et qu'aucun œil ne m'avait vu !
19 J'aurais été comme si je n'avais pas été ; J'aurais dû être transporté du ventre de ma mère à la tombe.
20 Mes jours ne sont-ils pas peu nombreux ? cessez donc, et laissez-moi tranquille, que je puisse me consoler un peu,
21 Avant d'aller d'où je ne retournerai pas, même au pays des ténèbres et de l'ombre de la mort;
22 Un pays de ténèbres, comme les ténèbres elles-mêmes ; et de l'ombre de la mort, sans aucun ordre, et où la lumière est comme les ténèbres.
CHAPITRE 11
Sophar reprend Job.
1 Alors Tsophar, le Naamathite, répondit :
2 Ne faut-il pas répondre à la multitude de paroles ? et un homme plein de bavardage devrait-il être justifié ?
3 Tes mensonges doivent-ils faire taire les hommes ? et quand tu te moques, personne ne te fera honte?
4 Car tu as dit : Ma doctrine est pure, et je suis pur à tes yeux.
5 Mais oh que Dieu parle, et ouvre ses lèvres contre toi;
6 Et qu'il te montrerait les secrets de la sagesse, qu'ils sont doubles de ce qui est ! Sache donc que Dieu exige de toi moins que ne le mérite ton iniquité.
7 Peux-tu, en cherchant, découvrir Dieu ? peux-tu découvrir le Tout-Puissant jusqu'à la perfection ?
8 Il est aussi haut que le ciel ; que peux-tu faire ? plus profond que l'enfer; Que peux-tu savoir ?
9 Sa mesure est plus longue que la terre et plus large que la mer.
10 S'il coupe, et enferme, ou rassemble, alors qui peut l'en empêcher ?
11 Car il connaît les hommes vains ; il voit aussi la méchanceté ; ne l'envisagera-t-il pas alors ?
12 Car l'homme vain veut être sage, toi l'homme naquis comme le poulain d'un âne sauvage.
13 Si tu prépares ton coeur, et que tu étendes tes mains vers lui;
14 Si l'iniquité est dans ta main, éloigne-la, et que la méchanceté ne demeure pas dans tes tabernacles.
15 Car alors tu relèveras ta face sans tache; oui, tu seras ferme et tu ne craindras pas;
16 Parce que tu oublieras ta misère, et que tu t'en souviendras comme des eaux qui passent;
17 Et ton âge sera plus clair que le midi; tu brilleras, tu seras comme le matin;
18 Et tu seras en sécurité, parce qu'il y a de l'espérance ; oui, tu creuseras autour de toi, et tu prendras ton repos en sécurité.
19 Tu te coucheras aussi, et personne ne te fera peur ; oui, beaucoup te feront un procès.
20 Mais les yeux des méchants faibliront, et ils n'échapperont pas, et leur espérance sera comme l'abandon de l'esprit.
CHAPITRE 12
Job reconnaît la toute-puissance de Dieu.
1 Et Job répondit et dit :
2 Vous êtes sans doute le peuple, et la sagesse mourra avec vous.
3 Mais j'ai de l'intelligence aussi bien que toi; je ne vous suis pas inférieur; oui, qui ne connaît pas de telles choses?
4 Je suis comme quelqu'un qui se moque de son prochain, qui invoque Dieu, et il lui répond ; l'homme juste et droit est ridiculisé.
5 Celui qui est prêt à glisser avec ses pieds est comme une lampe méprisée dans la pensée de celui qui est à l'aise.
6 Les tabernacles des brigands prospèrent, et ceux qui provoquent Dieu sont en sécurité; dans la main de qui Dieu met abondamment.
7 Mais interroge maintenant les bêtes, et elles t'enseigneront; et les oiseaux du ciel, et ils te le diront;
8 Ou parle à la terre, et elle t'enseignera; et les poissons de la mer te le diront.
9 Qui ne sait pas dans tout cela que la main du Seigneur a opéré cela ?
10 Dans la main duquel est l'âme de tout être vivant, et le souffle de toute l'humanité.
11 L'oreille n'essaie-t-elle pas les mots ? et la bouche goûte sa viande ?
12 Chez l'ancien est la sagesse; et en longueur de jours de compréhension.
13 Avec lui est la sagesse et la force, il a le conseil et l'intelligence.
14 Voici, il s'effondre, et il ne peut être reconstruit; il enferme un homme, et il ne peut y avoir d'ouverture.
15 Voici, il retient les eaux, et elles tarissent ; aussi il les envoie, et ils renversent la terre.
16 Avec lui est la force et la sagesse; le trompé et le trompeur sont à lui.
17 Il entraîne les conseillers dépouillés, et rend les juges insensés.
18 Il délie le lien des rois, et ceint leurs reins d'une ceinture.
19 Il emmène les princes dépouillés, et renverse les puissants.
20 Il ôte la parole des fidèles et ôte l'intelligence des vieillards.
21 Il répand le mépris sur les princes et affaiblit la force des puissants.
22 Il découvre les profondeurs des ténèbres et fait ressortir l'ombre de la mort.
23 Il multiplie les nations et les détruit ; il agrandit les nations et les resserre de nouveau.
24 Il arrache le cœur du chef des peuples de la terre, et les fait errer dans un désert où il n'y a pas de chemin.
25 Ils tâtonnent dans l'obscurité sans lumière, et il les fait chanceler comme un homme ivre.
CHAPITRE 13
Job réprimande ses amis — Il supplie de connaître le dessein de Dieu en l'affligeant.
1 Voici, mon œil a vu tout cela, mon oreille l'a entendu et l'a compris.
2 Ce que vous savez, je le sais aussi ; Je ne te suis pas inférieur.
3 Assurément, je voudrais parler au Tout-Puissant, et je veux raisonner avec Dieu.
4 Mais vous êtes des faussaires de mensonges, vous êtes tous des médecins sans valeur.
5 Oh que vous voudriez tout à fait vous taire ! et ce devrait être votre sagesse.
6 Écoutez maintenant mon raisonnement, et écoutez les supplications de mes lèvres.
7 Parlerez-vous mal pour Dieu ? et parler trompeusement pour lui?
8 Accepterez-vous sa personne ? combattrez-vous pour Dieu?
9 Est-il bon qu'il te recherche ? ou comme un homme se moque d'un autre, vous moquez-vous de lui ainsi ?
10 Il vous reprendra sûrement si vous acceptez des personnes en secret.
11 Son Excellence ne vous fera-t-elle pas peur ? et sa terreur tombe sur toi ?
12 Vos souvenirs sont comme de la cendre, vos corps des corps d'argile.
13 Taisez-vous, laissez-moi seul, que je puisse parler, et qu'il m'arrive ce qui voudra.
14 Pourquoi prends-je ma chair entre mes dents, et mets-je ma vie entre mes mains ?
15 Même s'il me tue, je me confierai en lui; mais je maintiendrai mes propres voies devant lui.
16 Lui aussi sera mon salut; car un hypocrite ne viendra pas devant lui.
17 Ecoute attentivement mon discours, et ma déclaration avec tes oreilles.
18 Voici, j'ai ordonné ma cause; Je sais que je serai justifié.
19 Qui est celui qui plaidera avec moi ? car maintenant, si je me tais, je rendrai l'âme.
20 Seulement ne me fais pas deux choses; alors je ne me cacherai pas de toi.
21 Retire ta main loin de moi; et que ta terreur ne me fasse pas peur.
22 Alors appelle, et je répondrai ; ou laisse-moi parler, et réponds-moi.
23 Combien sont mes iniquités et mes péchés ? fais-moi connaître ma transgression et mon péché.
24 Pourquoi caches-tu ta face, et me tiens-tu pour ton ennemi ?
25 Briseras-tu une feuille poussée çà et là ? et poursuivras-tu le chaume sec?
26 Car tu écris des choses amères contre moi, et tu me fais posséder les iniquités de ma jeunesse.
27 Tu mets aussi mes pieds dans les ceps, et tu regardes attentivement tous mes sentiers ; tu mets une empreinte sur les talons de mes pieds.
28 Et lui, comme une chose pourrie, se consume, comme un vêtement qui se ronge.
CHAPITRE 14
Job supplie Dieu d'obtenir sa faveur.
1 L'homme qui est né d'une femme est de peu de jours et plein d'ennuis.
2 Il sort comme une fleur, et est coupé ; il flotte aussi comme une ombre, et ne continue pas.
3 Et tu ouvres les yeux sur un tel, et tu m'amènes en jugement avec toi ?
4 Qui peut tirer une chose pure d'une chose impure ? pas une.
5 Voyant que ses jours sont déterminés, le nombre de ses mois est avec toi, tu as fixé ses limites qu'il ne peut pas franchir;
6 Détournez-vous de lui, afin qu'il se repose, jusqu'à ce qu'il ait accompli, comme un mercenaire, sa journée.
7 Car il y a de l'espoir pour un arbre, s'il est coupé, qu'il repoussera, et que sa branche tendre ne cessera pas.
8 Bien que sa racine vieillisse dans la terre, et que son cep meure dans le sol;
9 Pourtant, par l'odeur de l'eau, il fleurira et produira des rameaux comme une plante.
10 Mais l'homme meurt et dépérit; oui, l'homme rend l'esprit, et où est-il ?
11 Comme les eaux manquent de la mer, et le déluge décroît et se dessèche ;
12 Ainsi l'homme se couche et ne se lève pas; jusqu'à ce que les cieux ne soient plus, ils ne s'éveilleront pas et ne sortiront pas de leur sommeil.
13 Oh que tu me caches dans la tombe, que tu me gardes secret, jusqu'à ce que ta colère soit passée, que tu me fixe un temps déterminé, et que tu te souviennes de moi !
14 Si un homme meurt, revivra-t-il ? J'attendrai tous les jours de mon temps fixé, jusqu'à ce que mon changement vienne.
15 Tu appelleras, et je te répondrai ; tu auras envie de l'ouvrage de tes mains.
16 Car maintenant tu comptes mes pas; ne veilles-tu pas sur mon péché ?
17 Ma transgression est scellée dans un sac, et tu as cousu mon iniquité.
18 Et sûrement la montagne qui tombe est réduite à néant, et le rocher est ôté de sa place.
19 Les eaux usent les pierres; tu laves les choses qui poussent de la poussière de la terre; et tu détruis l'espérance de l'homme.
20 Tu l'emportes à toujours contre lui, et il passe; tu changes son visage, et tu le renvoies.
21 Ses fils sont honorés, et il ne le sait pas ; et ils sont abaissés, mais il ne s'en aperçoit pas.
22 Mais sa chair sur lui souffrira, et son âme en lui se lamentera.
CHAPITRE 15
Éliphaz reprend Job d'impiété.
1 Alors Éliphaz le Thémanite répondit, et dit :
2 Un homme sage doit-il proférer de vaines connaissances, et remplir son ventre du vent d'orient ?
3 Doit-il raisonner avec des propos inutiles ? ou avec des discours avec lesquels il ne peut rien faire de bon ?
4 Oui, tu rejettes la crainte et tu retiens la prière devant Dieu.
5 Car ta bouche profère ton iniquité, et tu choisis la langue des rusés.
6 Ta bouche te condamne, et non moi; oui, tes propres lèvres témoignent contre toi.
7 Es-tu le premier homme qui soit né ? ou as-tu été créé avant les collines?
8 As-tu entendu le secret de Dieu ? et retiens-tu la sagesse à toi-même ?
9 Que sais-tu que nous ne sachions pas ? que comprends-tu qui ne soit pas en nous ?
10 Nous avons avec nous des hommes aux cheveux gris et des hommes très âgés, beaucoup plus âgés que ton père.
11 Les consolations de Dieu sont-elles petites pour toi ? y a-t-il quelque chose de secret avec toi?
12 Pourquoi ton cœur t'emporte-t-il ? et à quoi tes yeux clignent-ils,
13 Que tu tournes ton esprit contre Dieu, et que de telles paroles sortent de ta bouche ?
14 Qu'est-ce que l'homme pour qu'il soit pur ? et celui qui est né d'une femme, qu'il soit juste?
15 Voici, il ne se fie pas à ses saints; oui, les cieux ne sont pas purs à ses yeux.
16 Combien plus abominable et souillé est l'homme, qui boit l'iniquité comme de l'eau ?
17 Je te montrerai, écoute-moi; et ce que j'ai vu, je le déclarerai;
18 Ce que les sages ont dit à leurs pères, et ne l'ont pas caché;
19 A qui seul la terre fut donnée, et aucun étranger ne passa au milieu d'eux.
20 Le méchant travaille avec douleur tous ses jours, et le nombre des années est caché à l'oppresseur.
21 Un bruit épouvantable retentit à ses oreilles ; dans la prospérité, le destructeur viendra sur lui.
22 Il ne croit pas qu'il reviendra des ténèbres, et il est attendu par l'épée.
23 Il erre chercher du pain, disant : Où est-il ? il sait que le jour des ténèbres est prêt devant lui.
24 La détresse et l'angoisse lui feront peur; ils prévaudront contre lui, comme un roi prêt au combat.
25 Car il étend sa main contre Dieu, et se fortifie contre le Tout-Puissant.
26 Il court sur lui, même sur son cou, sur les bosses épaisses de ses boucliers ;
27 Parce qu'il se couvre le visage de sa graisse, et qu'il fait des bourrelets de graisse sur ses flancs.
28 Et il habite dans des villes désolées, et dans des maisons que personne n'habite, qui sont prêtes à devenir des monceaux.
29 Il ne sera pas riche, et son bien ne durera pas, et il ne prolongera pas sa perfection sur la terre.
30 Il ne sortira pas des ténèbres; la flamme dessèchera ses branches, et par le souffle de sa bouche il s'en ira.
31 Que celui qui est trompé ne se confie pas dans la vanité ; car la vanité sera sa récompense.
32 Cela s'accomplira avant son temps, et sa branche ne sera pas verte.
33 Il secouera son raisin non mûr comme la vigne, et rejettera sa fleur comme l'olivier.
34 Car l'assemblée des hypocrites sera désolée, et le feu dévorera les tabernacles de la corruption.
35 Ils conçoivent le mal et produisent la vanité, et leur ventre prépare la tromperie.
CHAPITRE 16
Job maintient son innocence.
1 Alors Job répondit et dit :
2 J'ai entendu beaucoup de choses de ce genre ; vous êtes tous de misérables consolateurs.
3 Les vaines paroles auront-elles une fin ? ou qu'est-ce qui t'enhardit pour que tu répondes?
4 Moi aussi je pourrais parler comme vous le faites ; si ton âme était à la place de mon âme, je pourrais accumuler des paroles contre toi et secouer la tête.
5 Mais je te fortifierais de ma bouche, et le mouvement de mes lèvres apaiserait ta douleur.
6 Bien que je parle, ma douleur n'est pas apaisée; et bien que je m'en abstienne, qu'est-ce qui me soulage ?
7 Mais maintenant il m'a fatigué; tu as désolé toute ma compagnie.
8 Et tu m'as rempli de rides, ce qui est un témoin contre moi; et ma maigreur qui monte en moi témoigne de mon visage.
9 Il me déchire dans sa colère, qui me hait; il grince des dents contre moi; mon ennemi aiguise ses yeux sur moi.
10 Ils m'ont ouvert la bouche; ils m'ont frappé sur la joue avec reproche; ils se sont rassemblés contre moi.
11 Dieu m'a livré aux impies, et m'a livré entre les mains des méchants.
12 J'étais tranquille, mais il m'a brisé; il m'a aussi pris par le cou, et m'a mis en pièces, et m'a dressé pour son but.
13 Ses archers m'entourent, il me fend les reins et ne m'épargne rien ; il répand mon fiel sur le sol.
14 Il me brise brèche sur brèche ; il court sur moi comme un géant.
15 J'ai cousu un sac sur ma peau, et j'ai souillé ma corne dans la poussière.
16 Mon visage est couvert de pleurs, et sur mes paupières est l'ombre de la mort ;
17 Pas pour quelque injustice entre mes mains ; aussi ma prière est pure.
18 Ô terre, ne couvre pas mon sang, et que mon cri n'ait pas de place.
19 Maintenant aussi, voici, mon témoignage est dans les cieux, et mon témoignage est en haut.
20 Mes amis me méprisent; mais mon oeil verse des larmes à Dieu.
21 Oh qu'on puisse plaider pour un homme auprès de Dieu, comme un homme plaide pour son prochain !
22 Quand quelques années seront venues, alors j'irai par le chemin d'où je ne reviendrai pas.
CHAPITRE 17
Job fait appel à Dieu — Son espérance n'est pas dans cette vie.
1 Mon souffle est corrompu, mes jours sont éteints, les tombes sont prêtes pour moi.
2 N'y a-t-il pas des moqueurs avec moi ? et mon œil ne continue-t-il pas dans leur provocation ?
3 Couche-toi maintenant, mets-moi en caution avec toi; qui est celui qui me frappera la main ?
4 Car tu as caché leur coeur à l'intelligence; c'est pourquoi tu ne les exalteras pas.
5 Celui qui flatte ses amis, même les yeux de ses enfants défaillent.
6 Il a fait de moi aussi un objet de prédilection pour le peuple; et auparavant j'étais comme tabret.
7 Mon œil aussi s'obscurcit à cause du chagrin, et tous mes membres sont comme une ombre.
8 Les hommes droits en seront étonnés, et l'innocent s'excitera contre l'hypocrite.
9 Le juste aussi tiendra son chemin, et celui qui a les mains pures sera de plus en plus fort.
10 Mais quant à vous tous, retournez, et venez maintenant ; car je ne puis trouver un seul homme sage parmi vous.
11 Mes jours sont passés, mes desseins sont rompus, même les pensées de mon cœur.
12 Ils changent la nuit en jour; la lumière est courte à cause de l'obscurité.
13 Si j'attends, la tombe est ma maison; J'ai fait mon lit dans l'obscurité.
14 J'ai dit à la corruption : Tu es mon père ; au ver, tu es ma mère et ma sœur.
15 Et où est maintenant mon espérance ? quant à mon espérance, qui la verra ?
16 Ils descendront aux barreaux de la fosse, quand nous nous reposerons ensemble dans la poussière.
CHAPITRE 18
Bildad raconte les calamités des méchants.
1 Alors Bildad le Shuhite répondit, et dit :
2 Combien de temps faudra-t-il avant que vous ne terminiez vos paroles ? notez, et ensuite nous parlerons.
3 Pourquoi sommes-nous considérés comme des bêtes, et réputés ignobles à vos yeux ?
4 Il se déchire dans sa colère ; la terre sera-t-elle abandonnée pour toi ? et le rocher sera-t-il ôté de sa place?
5 Oui, la lumière des méchants s'éteindra, et l'étincelle de son feu ne brillera pas.
6 La lumière s'obscurcira dans son tabernacle, et sa chandelle s'éteindra avec lui.
7 Les pas de sa force seront resserrés, et son propre conseil le renversera.
8 Car il est jeté dans un filet par ses propres pieds, et il marche sur un piège.
9 Le gin le prendra par le talon, et le brigand l'emportera sur lui.
10 Un piège lui est tendu dans le sol, et un piège pour lui sur le chemin.
11 Les terreurs l'effrayeront de toutes parts, et le feront se mettre debout.
12 Sa force sera mordue de faim, et la destruction sera prête à ses côtés.
13 Il dévorera la force de sa peau; même le premier-né de la mort dévorera sa force.
14 Sa confiance sera déracinée de son tabernacle, et elle le conduira au roi des terreurs.
15 Il habitera dans son tabernacle, parce qu'il n'est pas à lui; le soufre sera répandu sur sa demeure.
16 Ses racines seront desséchées en dessous, et sa branche en haut sera coupée.
17 Son souvenir périra de la terre, et il n'aura pas de nom dans la rue.
18 Il sera chassé de la lumière dans les ténèbres et chassé du monde.
19 Il n'aura ni fils ni neveu parmi son peuple, ni personne qui reste dans ses demeures.
20 Ceux qui viennent après lui seront étonnés de son jour, comme ceux qui sont allés avant ont été effrayés.
21 Assurément, telles sont les habitations des méchants, et c'est ici le lieu de celui qui ne connaît pas Dieu.
CHAPITRE 19
Job a soif de pitié et croit à la résurrection.
1 Alors Job répondit et dit :
2 Jusques à quand vexerez-vous mon âme et me briserez-vous par des paroles ?
3 Ces dix fois vous m'avez outragé; vous n'avez pas honte de vous rendre étrangers à moi.
4 Et s'il est vrai que j'ai erré, mon erreur reste avec moi-même.
5 Si du moins vous vous glorifiez contre moi, et plaidez contre moi mon opprobre ;
6 Sachez maintenant que Dieu m'a renversé et m'a entouré de son filet.
7 Voici, je crie à cause de l'injustice, mais je ne suis pas exaucé; Je crie à haute voix, mais il n'y a pas de jugement.
8 Il a barré mon chemin pour que je ne puisse passer, et il a mis des ténèbres sur mes sentiers.
9 Il m'a dépouillé de ma gloire et a ôté la couronne de ma tête.
10 Il m'a détruit de toutes parts, et je suis parti; et mon espoir a été enlevé comme un arbre.
11 Il a aussi allumé sa colère contre moi, et il me compte parmi ses ennemis.
12 Ses troupes se rassemblent, se dressent contre moi et campent autour de mon tabernacle.
13 Il a éloigné de moi mes frères, et ma connaissance s'est vraiment éloignée de moi.
14 Mes parents ont failli, et mes amis familiers m'ont oublié.
15 Ceux qui habitent dans ma maison et mes servantes me considèrent comme un étranger ; Je suis un extraterrestre à leurs yeux.
16 J'ai appelé mon serviteur, et il ne m'a pas répondu ; Je l'ai supplié avec ma bouche.
17 Mon haleine est étrangère à ma femme, bien que j'aie supplié pour les enfants de mon propre corps.
18 Oui, les jeunes enfants m'ont méprisé; Je me suis levé, et ils ont parlé contre moi.
19 Tous mes amis intérieurs m'ont détesté; et ceux que j'aimais se sont retournés contre moi.
20 Mon os s'attache à ma peau et à ma chair, et je suis échappé avec la peau de mes dents.
21 Ayez pitié de moi, ayez pitié de moi, ô vous mes amis ! car la main de Dieu m'a touché.
22 Pourquoi me persécutez-vous comme Dieu, et n'êtes-vous pas satisfaits de ma chair ?
23 Oh que mes paroles étaient maintenant écrites ! oh qu'ils ont été imprimés dans un livre!
24 qu'ils ont été gravés avec une plume de fer et du plomb dans le roc pour toujours !
25 Car je sais que mon Rédempteur est vivant, et qu'il se tiendra le dernier jour sur la terre ;
26 Et bien qu'après ma peau les vers détruisent ce corps; pourtant dans ma chair je verrai Dieu;
27 que je verrai par moi-même, et que mes yeux verront, et pas un autre; bien que mes rênes se consument en moi.
28 Mais vous direz : Pourquoi le persécutons-nous, puisque la racine du mal se trouve en moi ?
29 Craignez l'épée; car la colère apporte les châtiments de l'épée, afin que vous sachiez qu'il y a un jugement.
CHAPITRE 20
Tsophar fait des reproches aux méchants.
1 Alors Tsophar, le Naamathite, répondit :
2 C'est pourquoi mes pensées me font répondre, et c'est pourquoi je me hâte.
3 J'ai entendu l'échec de mon opprobre, et l'esprit de mon intelligence me fait répondre.
4 Tu ne sais pas cela autrefois, depuis que l'homme a été placé sur la terre,
5 Que le triomphe du méchant est de courte durée, et la joie de l'hypocrite qu'un instant ?
6 Bien que son excellence monte jusqu'aux cieux, et que sa tête atteigne les nuées;
7 Mais il périra pour toujours comme son propre fumier; ceux qui l'ont vu diront : Où est-il ?
8 Il s'envolera comme un rêve, et ne sera pas trouvé; oui, il sera chassé comme une vision de la nuit,
9 L'œil qui l'a vu ne le verra plus ; et sa place ne le verra plus.
10 Ses enfants chercheront à plaire aux pauvres, et ses mains restitueront leurs biens.
11 Ses os sont pleins du péché de sa jeunesse, qui couchera avec lui dans la poussière.
12 Bien que la méchanceté soit douce dans sa bouche, bien qu'il la cache sous sa langue;
13 Bien qu'il l'épargne et ne l'abandonne pas, mais le garde toujours dans sa bouche;
14 Mais sa viande dans ses entrailles est tournée, c'est du fiel d'aspic en lui.
15 Il a englouti les richesses, et il les vomira de nouveau; Dieu les chassera de son ventre.
16 Il sucera le venin des aspics; la langue de la vipère le tuera.
17 Il ne verra pas les fleuves, les torrents, les torrents de miel et de beurre.
18 Ce qu'il a travaillé, il le rendra, et il ne l'avalera pas; la restitution sera selon son bien, et il ne s'en réjouira pas.
19 Parce qu'il a opprimé et a abandonné les pauvres; parce qu'il a violemment emporté une maison qu'il n'a pas bâtie;
20 Sûrement il ne sentira pas la tranquillité dans son ventre, il ne sauvera pas de ce qu'il a désiré.
21 Il ne restera rien de sa viande; c'est pourquoi personne ne cherchera ses biens.
22 Dans la plénitude de sa suffisance, il sera dans l'embarras ; toutes les mains des méchants viendront sur lui.
23 Lorsqu'il sera sur le point de se remplir le ventre, Dieu jettera sur lui la fureur de sa colère, et il en fera pleuvoir sur lui pendant qu'il mange.
24 Il fuira devant l'arme de fer, et l'arc d'acier le transpercera.
25 Il est aspiré et sort du corps; oui, l'épée scintillante sort de son fiel; les terreurs sont sur lui.
26 Toutes les ténèbres seront cachées dans ses lieux secrets; un feu non soufflé le consumera ; il ira mal avec celui qui est resté dans son tabernacle.
27 Les cieux révéleront son iniquité, et la terre se soulèvera contre lui.
28 L'accroissement de sa maison s'en ira, et ses biens s'envoleront au jour de sa colère.
29 C'est là le partage d'un homme méchant de la part de Dieu, et l'héritage qui lui est assigné par Dieu.
CHAPITRE 21
Job montre que les méchants prospèrent et méprisent Dieu — Les heureux comme les malheureux meurent.
1 Mais Job répondit et dit :
2 Écoute attentivement mon discours, et que ceci soit ta consolation.
3 Laisse-moi parler ; et après que j'ai parlé, moquez-vous.
4 Quant à moi, ma plainte s'adresse-t-elle à l'homme ? et s'il en était ainsi, pourquoi mon esprit ne serait-il pas troublé ?
5 Regarde-moi, et sois dans l'étonnement, et mets ta main sur ta bouche.
6 Même quand je m'en souviens, j'ai peur, et le tremblement s'empare de ma chair.
7 Pourquoi les méchants vivent-ils, vieillissent-ils, oui, sont-ils puissants ?
8 Leur semence est affermie devant eux, et leur postérité devant leurs yeux.
9 Leurs maisons sont à l'abri de la peur, et la verge de Dieu n'est pas sur eux.
10 Leur taureau engendre et ne manque pas; leur vache vêle et ne jette pas son veau.
11 Ils envoient leurs petits comme un troupeau, et leurs enfants dansent.
12 Ils prennent le tambourin et la harpe, et se réjouissent au son de l'orgue.
13 Ils passent leurs jours dans l'opulence, et en un instant descendent au tombeau.
14 C'est pourquoi ils disent à Dieu : Éloigne-toi de nous ; car nous ne désirons pas la connaissance de tes voies.
15 Qu'est-ce que le Tout-Puissant, pour que nous le servions ? et quel profit devrions-nous avoir, si nous le prions ?
16 Voici, leur bien n'est pas entre leurs mains; le conseil des méchants est loin de moi.
17 Combien de fois la bougie des méchants s'est-elle éteinte ! et combien de fois vient leur destruction sur eux ! Dieu distribue les douleurs dans sa colère.
18 Ils sont comme du chaume devant le vent, et comme de la paille que la tempête emporte.
19 Dieu étale son iniquité pour ses enfants; il le récompensera, et il le saura.
20 Ses yeux verront sa destruction; et il boira de la colère du Tout-Puissant.
21 Car quel plaisir a-t-il dans sa maison après lui, quand le nombre de ses mois est retranché au milieu ?
22 Quelqu'un enseignera-t-il la connaissance de Dieu ? voyant qu'il juge ceux qui sont élevés.
23 Celui qui meurt dans toute sa force, étant tout à fait à l'aise et tranquille.
24 Ses seins sont pleins de lait, et ses os sont humectés de moelle.
25 Et un autre meurt dans l'amertume de son âme, et ne mange jamais avec plaisir.
26 Ils se coucheront pareillement dans la poussière, et les vers les couvriront.
27 Voici, je connais vos pensées et les stratagèmes que vous imaginez à tort contre moi.
28 Car vous dites : Où est la maison du prince ? et où sont les demeures des méchants ?
29 N'avez-vous pas demandé à ceux qui passent? et ne connaissez-vous pas leurs signes,
30 Que le méchant est réservé jusqu'au jour de la destruction ? ils seront amenés au jour de la colère.
31 Qui annoncera son chemin vers sa face ? et qui lui rendra ce qu'il a fait?
32 Mais il sera conduit au sépulcre, et il restera dans le sépulcre.
33 Les mottes de la vallée lui seront douces, et chacun puisera après lui, comme il y en a d'innombrables devant lui.
34 Comment donc me consolez-vous en vain, voyant dans vos réponses qu'il reste du mensonge.
CHAPITRE 22
Éliphaz accuse Job de péchés et l'exhorte à se repentir.
1 Alors Éliphaz le Thémanite répondit et dit :
2 Un homme peut-il être profitable à Dieu, comme un sage peut être profitable à lui-même ?
3 Est-il agréable au Tout-Puissant que tu sois juste ? ou est-ce un gain pour lui que tu rendes tes voies parfaites ?
4 Te reprendra-t-il par crainte de toi ? entrera-t-il avec toi en jugement ?
5 Ta méchanceté n'est-elle pas grande ? et tes iniquités infinies?
6 Car tu as pris un gage de ton frère pour rien, et tu as dépouillé les nus de leurs vêtements.
7 Tu n'as pas donné d'eau à boire aux fatigués, et tu as refusé le pain aux affamés.
8 Mais quant à l'homme fort, il avait la terre; et l'honorable homme y habitait.
9 Tu as renvoyé les veuves à vide, et les bras des orphelins ont été brisés.
10 C'est pourquoi des pièges t'entourent, et une peur soudaine te trouble;
11 Ou des ténèbres que tu ne peux voir ? et l'abondance des eaux te couvre.
12 Dieu n'est-il pas dans les hauteurs des cieux ? et voyez la hauteur des étoiles, comme elles sont hautes !
13 Et tu dis : Comment Dieu sait-il ? peut-il juger à travers le nuage noir ?
14 Des nuages épais sont pour lui une couverture qu'il ne voit pas; et il marche dans le circuit des cieux.
15 As-tu marqué le vieux chemin que les méchants ont foulé ?
16 Qui ont été abattus hors du temps, dont le fondement a été inondé par un déluge;
17 Qui a dit à Dieu : Éloigne-toi de nous ; et que peut faire le Tout-Puissant pour eux ?
18 Pourtant il remplit leurs maisons de bonnes choses ; mais le conseil des méchants est loin de moi.
19 Les justes le voient et s'en réjouissent; et les innocents se moquent d'eux.
20 Tandis que notre substance n'est pas coupée, mais le reste d'entre eux le feu consume.
21 Fais maintenant connaissance avec lui, et sois en paix ; ainsi le bien t'arrivera.
22 Reçois, je te prie, la loi de sa bouche, et mets ses paroles dans ton cœur.
23 Si tu retournes au Tout-Puissant, tu seras édifié, tu éloigneras l'iniquité loin de tes tabernacles.
24 Alors tu mettras l'or comme de la poussière, et l'or d'Ophir comme les pierres des ruisseaux.
25 Oui, le Tout-Puissant sera ta défense, et tu auras beaucoup d'argent.
26 Car alors tu auras ton plaisir dans le Tout-Puissant, et tu lèveras ta face vers Dieu.
27 Tu lui feras ta prière, et il t'exaucera, et tu accompliras tes vœux.
28 Tu décréteras aussi une chose, et elle te sera établie; et la lumière brillera sur tes voies.
29 Quand les hommes seront abattus, alors tu diras : Il y a élévation ; et il sauvera l'humble personne.
30 Il délivrera l'île des innocents; et il est délivré par la pureté de tes mains.
CHAPITRE 23
Job aspire à Dieu — Dieu observe nos voies — l'innocence de Job.
1 Alors Job répondit et dit :
2 Aujourd'hui encore ma plainte est amère ; mon coup est plus lourd que mon gémissement.
3 Oh que je savais où je pourrais le trouver ! que je puisse même venir à son siège !
4 Je mettrais ma cause devant lui, et j'emplirais ma bouche d'arguments.
5 Je connaîtrais les paroles qu'il me répondrait, et je comprendrais ce qu'il me dirait.
6 Me plaidera-t-il avec sa grande puissance ? Non; mais il mettrait de la force en moi.
7 Là, les justes pourraient discuter avec lui; ainsi devrais-je être délivré pour toujours de mon juge.
8 Voici, j'avance, mais il n'est pas là; et en arrière, mais je ne peux pas le percevoir;
9 A gauche, où il travaille, mais je ne le vois pas ; il se cache sur la main droite, que je ne puis le voir ;
10 Mais il connaît le chemin que je prends; quand il m'aura éprouvé, je sortirai comme de l'or.
11 Mon pied a soutenu ses pas, j'ai suivi sa voie, et je n'ai pas reculé.
12 Je ne me suis pas non plus détourné du commandement de ses lèvres; J'ai estimé les paroles de sa bouche plus que ma nourriture nécessaire.
13 Mais il est dans un même esprit, et qui peut le détourner ? et ce que son âme désire, même cela il le fait.
14 Car il accomplit ce qui m'est destiné; et beaucoup de ces choses sont avec lui.
15 C'est pourquoi je suis troublé par sa présence; quand j'y pense, j'ai peur de lui.
16 Car Dieu adoucit mon coeur, et le Tout-Puissant me trouble;
17 Parce que je n'ai pas été retranché devant les ténèbres, il n'a pas non plus couvert les ténèbres de dessus mon visage.
CHAPITRE 24
Il y a un jugement pour les méchants.
1 Pourquoi, voyant que les temps ne sont pas cachés au Tout-Puissant, ceux qui le connaissent ne voient-ils pas ses jours ?
2 Certains suppriment les repères ; ils enlèvent violemment les troupeaux et les font paître.
3 Ils chassent l'âne de l'orphelin, ils prennent le bœuf de la veuve en gage.
4 Ils détournent le pauvre du chemin; les pauvres de la terre se cachent ensemble.
5 Voici, comme des ânes sauvages dans le désert, ils vont à leur ouvrage ; se lever de bonne heure pour une proie ; le désert donne de la nourriture pour eux et pour leurs enfants.
6 Ils moissonnent chacun son blé dans les champs ; et ils récoltent la vendange des méchants.
7 Ils font loger les nus sans vêtements, afin qu'ils n'aient pas de couverture dans le froid.
8 Ils sont mouillés des averses des montagnes, et embrassent le rocher faute d'abri.
9 Ils arrachent l'orphelin de la poitrine, et prennent le gage du pauvre.
10 Ils le font aller nu et sans vêtements, et ils ôtent la gerbe aux affamés ;
11 Qui font de l'huile dans leurs murs, et foulent leurs pressoirs, et ont soif.
12 Des hommes gémissent de la ville, et l'âme des blessés crie ; pourtant Dieu ne leur impute pas de folie.
13 Ils sont de ceux qui se rebellent contre la lumière ; ils n'en connaissent pas les voies, ni ne demeurent dans ses sentiers.
14 Le meurtrier qui se lève avec la lumière tue le pauvre et le nécessiteux, et la nuit il est comme un voleur.
15 L'œil de l'adultère attend aussi le crépuscule, disant : Aucun œil ne me verra ; et déguise son visage.
16 Dans l'obscurité, ils creusent les maisons qu'ils se sont tracées pendant le jour ; ils ne connaissent pas la lumière.
17 Car le matin est pour eux comme l'ombre de la mort ; si on les connaît, ils sont dans les terreurs de l'ombre de la mort.
18 Il est rapide comme les eaux ; leur part est maudite sur la terre ; il ne voit pas le chemin des vignes.
19 La sécheresse et la chaleur consument les eaux de neige ; ainsi fait la tombe de ceux qui ont péché.
20 L'utérus l'oubliera; le ver se nourrira de lui avec douceur; on ne se souviendra plus de lui; et la méchanceté sera brisée comme un arbre.
21 Il supplie mal la stérile qui ne porte pas; et ne fait pas de bien à la veuve.
22 Il attire aussi les puissants par sa puissance ; il se lève, et personne n'est sûr de la vie.
23 Quoiqu'il lui soit donné d'être en sécurité, sur quoi il repose; pourtant ses yeux sont sur leurs voies.
24 Ils sont exaltés pour un peu de temps, mais ils sont allés et abaissés; ils sont retirés du chemin comme tous les autres, et coupés comme le dessus des épis.
25 Et s'il n'en est pas ainsi maintenant, qui fera de moi un menteur, et rendra mon discours inutile ?
CHAPITRE 25
Les paroles de Bildad le Shuhite.
1 Alors Bildad le Shuhite répondit, et dit :
2 La domination et la crainte sont avec lui ; il fait la paix dans ses hauts lieux.
3 Y a-t-il un certain nombre de ses armées ? et sur qui sa lumière ne se lève-t-elle pas ?
4 Comment donc l'homme peut-il être justifié auprès de Dieu ? ou comment peut-il être propre qui est né d'une femme?
5 Voici jusqu'à la lune, et elle ne brille pas ; oui, les étoiles ne sont pas pures à ses yeux.
6 Combien moins l'homme, qui est un ver? et le fils de l'homme, qui est un ver?
CHAPITRE 26
Job reconnaît que la puissance de Dieu est infinie.
1 Mais Job répondit et dit :
2 Comment as-tu secouru celui qui est sans force ? comment sauves-tu le bras qui n'a pas de force?
3 Comment as-tu conseillé celui qui n'a pas de sagesse ? et comment as-tu abondamment déclaré la chose telle qu'elle est ?
4 A qui as-tu dit des paroles ? et dont l'esprit est venu de toi?
5 Des choses mortes sont formées de dessous les eaux, et leurs habitants.
6 L'enfer est nu devant lui, et la destruction n'a pas de couverture.
7 Il étend le nord sur le lieu vide, et ne suspend la terre à rien.
8 Il retient les eaux dans ses épaisses nuées ; et le nuage n'est pas déchiré sous eux.
9 Il retient la face de son trône et y étend sa nuée.
10 Il a encerclé les eaux avec des bornes, jusqu'à ce que le jour et la nuit soient finis.
11 Les colonnes du ciel tremblent et s'étonnent de sa réprimande.
12 Il divise la mer par sa puissance, et par son intelligence il frappe les orgueilleux.
13 Par son Esprit, il a orné les cieux; sa main a formé le serpent tortueux.
14 Voici, ce sont des parties de ses voies; mais combien peu est-on entendu parler de lui ? mais le tonnerre de sa puissance qui peut comprendre ?
CHAPITRE 27
La sincérité de Job — L'hypocrite — Les bénédictions des méchants se transforment en malédictions.
1 Et Job continua sa parabole, et dit :
2 Comme Dieu est vivant, qui a ôté mon jugement; et le Tout-Puissant, qui a vexé mon âme;
3 Pendant tout ce temps, mon souffle est en moi, et l'Esprit de Dieu est dans mes narines ;
4 Mes lèvres ne diront pas de méchanceté, ni ma langue de tromperie.
5 A Dieu ne plaise que je te justifie ; jusqu'à ma mort, je ne m'ôterai pas mon intégrité.
6 Je retiens ma justice, et je ne la lâcherai pas; mon cœur ne me reprochera rien tant que je vivrai.
7 Que mon ennemi soit comme un méchant, et celui qui s'élève contre moi comme un injuste.
8 Car quelle est l'espérance de l'hypocrite, bien qu'il ait gagné, quand Dieu lui enlève son âme ?
9 Dieu entendra-t-il son cri quand la détresse viendra sur lui ?
10 Se délectera-t-il du Tout-Puissant ? fera-t-il toujours appel à Dieu ?
11 Je t'enseignerai par la main de Dieu; ce qui est auprès du Tout-Puissant, je ne le cacherai pas.
12 Voici, vous l'avez tous vu; pourquoi donc êtes-vous ainsi tout à fait vain ?
13 C'est la part du méchant avec Dieu, et l'héritage des oppresseurs, qu'ils recevront du Tout-Puissant.
14 Si ses enfants se multiplient, c'est pour l'épée ; et sa postérité ne sera pas rassasiée de pain.
15 Ceux qui restent de lui seront ensevelis dans la mort ; et ses veuves ne pleureront pas.
16 S'il amasse l'argent comme de la poussière, et prépare des vêtements comme de l'argile;
17 Il peut le préparer, mais le juste le revêtira, et l'innocent partagera l'argent.
18 Il bâtit sa maison comme une teigne, et comme une hutte que fait le gardien.
19 Le riche se couchera, mais il ne sera pas rassemblé; il ouvre les yeux, et il n'est pas.
20 Les terreurs s'emparent de lui comme des eaux, une tempête le dérobe dans la nuit.
21 Le vent d'orient l'emporte, et il s'en va; et comme une tempête le précipite hors de sa place.
22 Car Dieu jettera sur lui, et n'épargnera pas; il voudrait s'enfuir de sa main.
23 Les hommes battront des mains contre lui, et le siffleront hors de sa place.
CHAPITRE 28
La sagesse un excellent don de Dieu.
1 Sûrement il y a un filon pour l'argent, et un lieu pour l'or où ils le trouvent.
2 Le fer est extrait de la terre, et l'airain est fondu à partir de la pierre.
3 Il met fin aux ténèbres et recherche toute perfection ; les pierres des ténèbres et l'ombre de la mort.
4 Le déluge sort de l'habitant; même les eaux oubliées du pied ; elles sont desséchées, elles sont éloignées des hommes.
5 Quant à la terre, c'est de là que vient le pain; et en dessous il y a comme du feu.
6 Ses pierres sont la place des saphirs ; et il a de la poussière d'or.
7 Il y a un chemin qu'aucun oiseau ne connaît, et que l'œil du vautour n'a pas vu ;
8 Les lionceaux ne l'ont pas foulée, et le lion féroce n'y est pas passé.
9 Il étend sa main sur le rocher; il renverse les montagnes par les racines.
10 Il creuse des ruisseaux parmi les rochers; et son oeil voit tout ce qui est précieux.
11 Il empêche les torrents de déborder; et ce qui est caché le met en lumière.
12 Mais où trouver la sagesse ? et où est le lieu de la compréhension ?
13 L'homme n'en connaît pas le prix; on ne la trouve pas non plus dans le pays des vivants.
14 La profondeur dit : Elle n'est pas en moi ; et la mer dit: Elle n'est pas avec moi.
15 Il ne s'obtient pas pour de l'or, et l'argent ne se pèse pas pour son prix.
16 Il ne peut être évalué avec l'or d'Ophir, avec l'onyx précieux, ou le saphir.
17 L'or et le cristal ne peuvent l'égaler; et son échange ne se fera pas contre des bijoux d'or fin.
18 Il ne sera fait aucune mention de corail ou de perles; car le prix de la sagesse est supérieur aux rubis.
19 La topaze d'Éthiopie ne l'égalera pas, et elle ne sera pas évaluée avec de l'or pur.
20 D'où vient donc la sagesse ? et où est le lieu de la compréhension ?
21 Car elle est cachée aux yeux de tous les vivants, et tenue à l'écart des oiseaux du ciel.
22 La destruction et la mort disent : Nous en avons entendu la renommée de nos oreilles.
23 Dieu en comprend le chemin, et il en connaît le lieu.
24 Car il regarde jusqu'aux extrémités de la terre, et voit sous tout le ciel;
25 Pour faire le poids des vents; et il pèse les eaux à la mesure.
26 Quand il fit un décret pour la pluie, et un chemin pour l'éclair du tonnerre;
27 Alors il le vit, et le proclama ; il l'a préparé, oui, et l'a recherché.
28 Et à l'homme il dit : Voici, la crainte du Seigneur, c'est la sagesse ; et s'éloigner du mal, c'est comprendre.
CHAPITRE 29
L'ancienne prospérité et l'honneur de Job.
1 Et Job continua sa parabole, et dit :
2 Oh que j'étais comme dans les mois passés, comme aux jours où Dieu me gardait ;
3 Lorsque sa bougie a brillé sur ma tête, et que j'ai marché à sa lumière dans les ténèbres;
4 Comme j'étais aux jours de ma jeunesse, quand le secret de Dieu était sur mon tabernacle;
5 Quand le Tout-Puissant était encore avec moi, quand mes enfants étaient autour de moi ;
6 Quand j'ai lavé mes pas avec du beurre, et que le rocher m'a versé des fleuves d'huile ;
7 Quand je suis sorti à la porte de la ville, quand j'ai préparé mon siège dans la rue !
8 Les jeunes gens m'ont vu et se sont cachés; et les vieillards se levèrent et se levèrent.
9 Les princes s'abstiennent de parler et mettent la main sur leur bouche.
10 Les nobles se taisaient, et leur langue s'accrochait au toit de leur bouche.
11 Quand l'oreille m'a entendu, alors elle m'a béni; et quand l'oeil m'a vu, il m'a rendu témoignage;
12 Car j'ai délivré le pauvre qui criait, l'orphelin et celui qui n'avait personne pour l'aider.
13 La bénédiction de celui qui était sur le point de périr est venue sur moi; et j'ai fait chanter de joie le cœur de la veuve.
14 Je me suis revêtu de justice, et cela m'a vêtu ; mon jugement était comme une robe et un diadème.
15 J'étais les yeux d'un aveugle, et j'étais les pieds d'un boiteux.
16 J'ai été un père pour les pauvres; et j'ai recherché la cause que je ne connaissais pas.
17 Et j'ai brisé les mâchoires du méchant, et j'ai arraché le butin de ses dents.
18 Alors j'ai dit : Je mourrai dans mon nid, et je multiplierai mes jours comme le sable.
19 Ma racine s'est répandue près des eaux, et la rosée est restée toute la nuit sur ma branche.
20 Ma gloire était fraîche en moi, et mon arc se renouvelait dans ma main.
21 On m'a prêté l'oreille, on a attendu, et on a gardé le silence sur mon conseil.
22 Après mes paroles, ils ne parlèrent plus ; et ma parole tomba sur eux.
23 Et ils m'attendaient comme la pluie ; et ils ouvraient grand la bouche comme pour la pluie de l'arrière-saison.
24 Si je me suis moqué d'eux, ils n'y ont pas cru; et la lumière de mon visage ils ne l'ont pas abattue.
25 J'ai choisi leur voie, et j'ai siégé comme chef, et j'ai habité comme un roi dans l'armée, comme celui qui console les personnes en deuil.
CHAPITRE 30
L'honneur de Job se transforme en mépris, sa prospérité en calamité.
1 Mais maintenant, ceux qui sont plus jeunes que moi se moquent de moi, dont j'aurais dédaigné d'avoir mis les pères avec les chiens de mon troupeau.
2 Oui, à quoi la force de leurs mains pourrait-elle me profiter, en qui la vieillesse a péri ?
3 A cause du besoin et de la famine, ils étaient solitaires; fuyant dans le désert autrefois désolé et désert ;
4 Qui coupaient des mauves près des buissons, et des racines de genévrier pour leur viande.
5 Ils furent chassés du milieu des hommes, (ils crièrent après eux comme après un voleur,)
6 Pour habiter dans les falaises des vallées, dans les cavernes de la terre et dans les rochers.
7 Parmi les buissons ils ont braillé; sous les orties ils étaient réunis.
8 C'étaient des enfants de sots, oui, des enfants d'hommes vils ; ils étaient plus vils que la terre.
9 Et maintenant je suis leur chant, oui, je suis leur proverbe.
10 Ils m'ont en horreur, ils s'enfuient loin de moi et ne m'épargnent pas de cracher au visage.
11 Parce qu'il a délié ma corde et qu'il m'a affligé, ils ont aussi lâché le frein devant moi.
12 A ma droite se lève le jeune homme; ils repoussent mes pieds, et dressent contre moi les voies de leur perdition.
13 Ils gâchent mon chemin, ils mettent en avant ma calamité, ils n'ont pas d'aide.
14 Ils sont venus sur moi comme une large brèche dans les eaux; dans la désolation ils se sont roulés sur moi.
15 Les terreurs sont tombées sur moi; ils poursuivent mon âme comme le vent ; et mon bien-être s'en va comme un nuage.
16 Et maintenant mon âme s'est répandue sur moi; les jours d'affliction se sont emparés de moi.
17 Mes os sont percés en moi dans la nuit; et mes nerfs ne se reposent pas.
18 Par la grande force de ma maladie est mon vêtement changé; il me lie comme le col de mon manteau.
19 Il m'a jeté dans la boue, et je suis devenu comme la poussière et la cendre.
20 Je crie vers toi, et tu ne m'écoutes pas; Je me lève, et tu ne me regardes pas.
21 Tu es devenu cruel envers moi; de ta main forte tu t'opposes à moi.
22 Tu m'élèves au vent; tu me fais chevaucher dessus, et tu dissouds ma substance.
23 Car je sais que tu me conduiras à la mort, et dans la maison réservée à tous les vivants.
24 Mais il n'étendra pas sa main vers la tombe, même s'ils crient à sa destruction.
25 N'ai-je pas pleuré celui qui était en difficulté ? mon âme n'a-t-elle pas été affligée pour les pauvres ?
26 Quand j'attendais le bien, le mal m'est venu; et quand j'ai attendu la lumière, les ténèbres sont venues.
27 Mes entrailles bouillonnaient et ne reposaient pas; les jours d'affliction m'en ont empêché.
28 J'ai pris le deuil sans soleil; Je me suis levé et j'ai pleuré dans l'assemblée.
29 Je suis le frère des dragons et le compagnon des hiboux.
30 Ma peau est noire sur moi, et mes os sont brûlés par la chaleur.
31 Ma harpe aussi est changée en deuil, et mon orgue à la voix de ceux qui pleurent.
CHAPITRE 31
Job proteste de son intégrité.
1 J'ai fait alliance avec mes yeux; pourquoi devrais-je alors penser à une servante ?
2 Car quelle part de Dieu y a-t-il d'en haut ? et quel héritage du Tout-Puissant d'en haut ?
3 La destruction n'est-elle pas pour les méchants ? Et un châtiment étrange pour les ouvriers d'iniquité ?
4 Ne voit-il pas mes voies, et ne compte-t-il pas tous mes pas ?
5 Si j'ai marché avec vanité, ou si mon pied s'est empressé de tromper;
6 Que je sois pesé dans une balance égale, afin que Dieu connaisse mon intégrité.
7 Si mon pas s'est détourné, et si mon coeur a marché après mes yeux, et si quelque tache s'est attachée à mes mains;
8 Alors que je sème, et qu'un autre mange; oui, que ma progéniture soit déracinée.
9 Si mon coeur a été trompé par une femme, ou si j'ai fait l'attente à la porte de mon prochain;
10 Que ma femme broie alors une autre, et que d'autres se prosternent contre elle.
11 Car c'est un crime odieux ; oui, c'est une iniquité d'être puni par les juges.
12 Car c'est un feu qui dévore jusqu'à la destruction, et qui détruirait tout ce que je possède.
13 Si j'ai méprisé la cause de mon serviteur ou de ma servante, quand ils ont contesté avec moi;
14 Que ferai-je donc quand Dieu se lèvera ? et quand il visitera, que lui répondrai-je ?
15 Celui qui m'a fait dans le sein ne l'a-t-il pas fait ? et ne nous a-t-on pas façonnés dans le sein?
16 Si j'ai détourné le pauvre de son désir, ou si j'ai fait défaillir les yeux de la veuve;
17 Ou j'ai mangé moi-même mon morceau seul, et l'orphelin n'en a pas mangé;
18 (Car dès ma jeunesse il a été élevé avec moi comme avec un père, et je l'ai guidée dès le ventre de ma mère)
19 Si j'ai vu quelqu'un périr faute de vêtement, ou un pauvre sans couverture;
20 Si ses reins ne m'ont pas béni, et s'il n'a pas été réchauffé par la toison de mes brebis;
21 Si j'ai levé ma main contre l'orphelin, quand j'ai vu mon aide dans la porte;
22 Alors que mon bras tombe de mon omoplate, et que mon bras se brise de l'os.
23 Car la destruction de la part de Dieu était pour moi une terreur, et à cause de sa grandeur, je ne pouvais pas la supporter.
24 Si j'ai fait de l'or mon espérance, ou si j'ai dit à l'or fin : Tu es ma confiance ;
25 Si je me réjouissais parce que ma richesse était grande, et parce que ma main avait beaucoup gagné ;
26 Si je voyais le soleil quand il brillait, ou la lune marchant dans l'éclat;
27 Et mon coeur a été secrètement séduit, ou ma bouche a baisé ma main;
28 C'était aussi une iniquité à punir par le juge; car j'aurais renié le Dieu d'en haut.
29 Si je me suis réjoui de la destruction de celui qui me haïssait, ou si je me suis élevé quand le mal l'a trouvé;
30 (Je n'ai pas non plus laissé ma bouche pécher en voulant une malédiction à son âme.)
31 Si les hommes de mon tabernacle ne disaient pas : Oh que nous avons eu de sa chair ! nous ne pouvons pas être satisfaits.
32 L'étranger n'a pas logé dans la rue; mais j'ai ouvert mes portes au voyageur.
33 Si je couvrais mes transgressions comme Adam, en cachant mon iniquité dans mon sein;
34 Ai-je craint une grande foule, ou le mépris des familles m'a-t-il effrayé, de sorte que je me suis tu et que je n'ai pas franchi la porte ?
35 Oh que l'on m'entendrait! voici, mon désir est que le Tout-Puissant me réponde, et que mon adversaire ait écrit un livre.
36 Sûrement je le prendrais sur mon épaule, et je le lierais comme une couronne pour moi.
37 Je lui ferais connaître le nombre de mes pas ; comme un prince je m'approcherais de lui.
38 Si mon pays crie contre moi, ou que ses sillons se plaignent également ;
39 Si j'en ai mangé les fruits sans argent, ou si j'en ai fait perdre la vie à ses propriétaires;
40 Que poussent des chardons à la place du froment, et des coques à la place de l'orge. Les paroles de Job sont terminées.
CHAPITRE 32
Elihu, en colère contre Job, l'excuse — Il reprend les amis de Job.
1 Ces trois hommes cessèrent de répondre à Job, parce qu'il était juste à ses propres yeux.
2 Alors s'enflamma la colère d'Elihu, fils de Barachel, le Buzite, de la parenté de Ram ; sa colère s'enflamma contre Job, parce qu'il se justifiait lui-même plutôt que Dieu.
3 Sa colère s'enflamma aussi contre ses trois amis, parce qu'ils n'avaient trouvé aucune réponse ; et pourtant avait condamné Job.
4 Or Élihu avait attendu que Job ait parlé, car ils étaient plus âgés que lui.
5 Quand Élihu vit qu'il n'y avait pas de réponse dans la bouche de ces trois hommes, alors sa colère s'enflamma.
6 Et Élihu, fils de Barachel, le Buzite, répondit et dit : Je suis jeune, et vous êtes très vieux ; c'est pourquoi j'ai eu peur, et je n'osais pas vous montrer mon opinion.
7 J'ai dit: Les jours devraient parler, et une multitude d'années devraient enseigner la sagesse.
8 Mais il y a un esprit dans l'homme; et l'inspiration du Tout-Puissant leur donne l'intelligence.
9 Les grands hommes ne sont pas toujours sages ; les personnes âgées ne comprennent pas non plus le jugement.
10 C'est pourquoi j'ai dit : Écoutez-moi ; Je vais aussi montrer mon opinion.
11 Voici, j'attendais tes paroles; J'ai écouté vos raisons, tandis que vous cherchiez quoi dire.
12 Oui, je me suis occupé de vous, et voici, aucun de vous n'a convaincu Job, ou n'a répondu à ses paroles ;
13 De peur que vous ne disiez : Nous avons découvert la sagesse ; Dieu le renverse, pas l'homme.
14 Maintenant, il n'a pas dirigé ses paroles contre moi; je ne lui répondrai pas non plus par vos discours.
15 Ils étaient dans l'étonnement, ils ne répondaient plus ; ils ont cessé de parler.
16 Quand j'eus attendu, (car ils ne parlaient pas, mais s'arrêtaient et ne répondaient plus,)
17 J'ai dit : Je répondrai aussi à ma part ; Je vais aussi montrer mon opinion.
18 Car je suis plein de matière; l'esprit en moi me contraint.
19 Voici, mon ventre est comme du vin qui ne s'évente pas; il est prêt à éclater comme des bouteilles neuves.
20 Je parlerai pour me rafraîchir; J'ouvrirai les lèvres et répondrai.
21 Ne me laisse pas, je te prie, accepter la personne d'un homme ; que je ne donne pas non plus de titres flatteurs à l'homme.
22 Car je sais ne pas donner de titres flatteurs; ce faisant, mon Créateur m'emporterait bientôt.
CHAPITRE 33
Elihu propose de raisonner avec Job — Dieu appelle l'homme à la repentance par des visions, par des afflictions et par son ministère.
1 C'est pourquoi, Job, je te prie, écoute mes paroles, et écoute toutes mes paroles.
2 Voici, maintenant j'ai ouvert ma bouche, ma langue a parlé dans ma bouche.
3 Mes paroles proviendront de la droiture de mon coeur; et mes lèvres proclameront clairement la connaissance.
4 L'Esprit de Dieu m'a créé, et le souffle du Tout-Puissant m'a donné la vie.
5 Si tu peux me répondre, mets tes paroles en ordre devant moi, lève-toi.
6 Voici, je suis selon ta volonté à la place de Dieu; Je suis également formé hors de l'argile.
7 Voici, ma terreur ne te fera pas peur, et ma main ne s'appesantira pas sur toi.
8 Assurément, tu as parlé à mes oreilles, et j'ai entendu la voix de tes paroles, disant :
9 Je suis pur sans transgression, je suis innocent ; il n'y a pas non plus d'iniquité en moi.
10 Voici, il trouve des occasions contre moi, il me compte pour son ennemi;
11 Il met mes pieds dans les ceps, il trace tous mes sentiers.
12 Voici, tu n'es pas juste en cela; Je te répondrai que Dieu est plus grand que l'homme.
13 Pourquoi combats-tu contre lui ? car il ne rend compte d'aucune de ses affaires.
14 Car Dieu parle une fois, oui deux fois, mais l'homme ne s'en aperçoit pas.
15 Dans un rêve, dans une vision de la nuit, quand un profond sommeil tombe sur les hommes, dans le sommeil sur le lit ;
16 Alors il ouvre les oreilles des hommes, et scelle leur instruction,
17 Afin qu'il détourne l'homme de son dessein et cache l'orgueil de l'homme.
18 Il retient son âme de la fosse, et sa vie de périr par l'épée.
19 Il est aussi châtié avec douleur sur son lit, et la multitude de ses os avec une forte douleur;
20 De sorte que sa vie a horreur du pain, et son âme des mets délicats.
21 Sa chair est consumée, de sorte qu'on ne peut la voir; et ses os qui n'ont pas été vus dépassent.
22 Oui, son âme s'approche du tombeau, et sa vie des destructeurs.
23 S'il y a avec lui un messager, un interprète, un parmi mille, pour montrer à l'homme sa droiture;
24 Alors il lui fait grâce, et dit : Délivre-le de la descente dans la fosse ; J'ai trouvé une rançon.
25 Sa chair sera plus fraîche que celle d'un enfant; il retournera aux jours de sa jeunesse;
26 Il priera Dieu, et il lui sera favorable ; et il verra sa face avec joie; car il rendra à l'homme sa justice.
27 Il regarde les hommes, et si quelqu'un dit : J'ai péché, et j'ai perverti ce qui était juste, et cela ne m'a pas profité ;
28 Il délivrera son âme d'aller dans la fosse, et sa vie verra la lumière.
29 Voici, toutes ces choses opèrent souvent Dieu avec l'homme.
30 Pour ramener son âme de la fosse, pour être éclairée de la lumière des vivants.
31 Fais bien attention, Job, écoute-moi; tais-toi, et je parlerai.
32 Si tu as quelque chose à dire, réponds-moi ; parle, car je veux te justifier.
33 Sinon, écoutez-moi; tais-toi, et je t'enseignerai la sagesse.
CHAPITRE 34
Élihu réprimande Job.
1 De plus Elihu répondit et dit :
2 Écoutez mes paroles, ô sages ; et prêtez-moi l'oreille, vous qui avez la connaissance.
3 Car l'oreille éprouve les paroles, comme la bouche goûte la viande.
4 Choisissons-nous le jugement; sachons entre nous ce qui est bon.
5 Car Job a dit : Je suis juste ; et Dieu a ôté mon jugement.
6 Dois-je mentir contre mon droit ? ma blessure est incurable sans transgression.
7 Quel homme est comme Job, qui boit avec mépris comme de l'eau ?
8 Qui marche avec les ouvriers d'iniquité, et marche avec les méchants.
9 Car il a dit : Il ne sert à rien à l'homme de se délecter de Dieu.
10 C'est pourquoi, écoutez-moi, hommes intelligents; loin de Dieu qu'il fasse le mal; et du Tout-Puissant, qu'il commette l'iniquité.
11 Car le travail d'un homme lui sera rendu, et il fera que chacun trouve selon ses voies.
12 Oui, certainement Dieu ne fera pas le mal, et le Tout-Puissant ne pervertira pas non plus le jugement.
13 Qui lui a confié la charge de la terre ? ou qui a disposé le monde entier ?
14 S'il met son cœur dans l'homme, s'il recueille en lui son esprit et son souffle ;
15 Toute chair périra ensemble, et l'homme redeviendra poussière.
16 Si maintenant tu as de l'intelligence, écoute ceci ; écoute la voix de mes paroles.
17 Celui-là même qui hait le droit gouvernera-t-il ? et condamneras-tu celui qui est le plus juste?
18 Est-il bon de dire à un roi : Tu es méchant ? et aux princes, vous êtes des impies ?
19 Combien moins pour celui qui n'accepte pas la personne des princes, et qui ne regarde pas les riches plus que les pauvres ? car ils sont tous l'ouvrage de ses mains.
20 En un instant ils mourront, et le peuple sera troublé à minuit, et mourra ; et les puissants seront enlevés sans main.
21 Car ses yeux sont sur les voies de l'homme, et il voit toutes ses démarches.
22 Il n'y a ni ténèbres ni ombre de mort où les ouvriers d'iniquité puissent se cacher.
23 Car il n'imposera pas à l'homme plus que le droit ; qu'il devait entrer en jugement avec Dieu.
24 Il mettra en pièces des hommes puissants sans nombre, et en mettra d'autres à leur place.
25 C'est pourquoi il connaît leurs oeuvres, et il les renverse dans la nuit, de sorte qu'ils sont détruits.
26 Il les frappe comme des hommes méchants à la vue des autres ;
27 Parce qu'ils se sont détournés de lui, et n'ont voulu considérer aucune de ses voies;
28 De sorte qu'ils font venir jusqu'à lui le cri du pauvre, et qu'il entend le cri des affligés.
29 Quand il donne le calme, qui donc peut créer des troubles ? et quand il cache son visage, qui donc peut le voir ? que cela soit fait contre une nation, ou contre un homme seulement ;
30 Que l'hypocrite ne règne pas, de peur que le peuple ne soit pris au piège.
31 Assurément, il convient de dire à Dieu : J'ai porté le châtiment, je n'offenserai plus.
32 Ce que je vois, ne m'apprends rien ; si j'ai fait l'iniquité, je n'en ferai plus.
33 Doit-il en être selon ta pensée ? il vous le rendra, soit que vous refusiez, soit que vous choisissiez ; et pas moi; dis donc ce que tu sais.
34 Que les hommes intelligents me le disent, et qu'un sage m'écoute.
35 Job a parlé sans savoir, et ses paroles étaient sans sagesse.
36 Mon désir est que Job soit éprouvé jusqu'à la fin, à cause de ses réponses pour les méchants.
37 Car il ajoute la rébellion à son péché, il frappe des mains parmi nous et multiplie ses paroles contre Dieu.
CHAPITRE 35
Comparaison à ne pas faire avec Dieu — Beaucoup n'ont pas été entendus par manque de foi.
1 Élihu prit encore la parole et dit :
2 Penses-tu que ce soit juste, que tu dises : Ma justice est plus grande que celle de Dieu ?
3 Car tu as dit : Quel avantage cela te rapportera-t-il ? et, Quel profit aurai-je, si je suis purifié de mon péché?
4 Je te répondrai, et tes compagnons avec toi.
5 Regardez les cieux, et voyez ; et vois les nuages qui sont plus hauts que toi.
6 Si tu pèches, que fais-tu contre lui ? ou si tes transgressions se multiplient, que lui fais-tu?
7 Si tu es juste, que lui donnes-tu ? ou que reçoit-il de ta main ?
8 Ta méchanceté peut blesser un homme comme tu es; et ta justice profite au fils de l'homme.
9 A cause de la multitude des oppressions, ils font pleurer les opprimés ; crient-ils à cause du bras des puissants.
10 Mais personne ne dit : Où est Dieu, mon créateur, qui chante la nuit ?
11 Qui nous enseigne plus que les bêtes de la terre, et nous rend plus sages que les oiseaux du ciel ?
12 Là, ils crient, mais personne ne répond, à cause de l'orgueil des méchants.
13 Assurément, Dieu n'entendra pas la vanité, et le Tout-Puissant ne la regardera pas non plus.
14 Quoique tu dises que tu ne le verras pas, pourtant le jugement est devant lui ; ayez donc confiance en lui.
15 Mais maintenant, parce qu'il n'en est pas ainsi, il a visité dans sa colère ; pourtant il ne le sait pas dans une grande extrémité ;
16 C'est pourquoi Job ouvre la bouche en vain; il multiplie les mots sans connaissance.
CHAPITRE 36
Elihu montre comment les œuvres de Dieu doivent être magnifiées.
1 Élihu s'avança aussi et dit :
2 Laisse-moi un peu, et je te montrerai que je n'ai pas encore parlé de la part de Dieu.
3 J'irai chercher ma connaissance de loin, et j'attribuerai la justice à mon Créateur.
4 Car vraiment mes paroles ne seront pas fausses; celui qui est parfait en connaissance est avec toi.
5 Voici, Dieu est puissant et ne méprise personne ; il est puissant en force et en sagesse.
6 Il ne garde pas la vie des méchants ; mais donne droit aux pauvres.
7 Il ne détourne pas ses yeux des justes ; mais avec les rois ils sont sur le trône ; oui, il les établit pour toujours, et ils sont exaltés.
8 Et s'ils sont liés par des fers, et retenus par des cordes d'affliction;
9 Alors il leur montre leur œuvre et les transgressions qu'ils ont dépassées.
10 Il ouvre aussi leur oreille à la discipline, et ordonne qu'ils reviennent de l'iniquité.
11 S'ils lui obéissent et le servent, ils passeront leurs jours dans le bonheur, et leurs années dans les plaisirs.
12 Mais s'ils n'obéissent pas, ils périront par l'épée, et ils mourront sans connaissance.
13 Mais les hypocrites de cœur accumulent la colère ; ils ne pleurent pas quand il les lie.
14 Ils meurent dans leur jeunesse, et leur vie est parmi les impurs.
15 Il délivre le pauvre dans son affliction, et lui ouvre les oreilles dans l'oppression.
16 C'est ainsi qu'il t'aurait retiré du détroit dans un lieu large, où il n'y a pas de détroit; et ce qui doit être mis sur ta table doit être plein de graisse.
17 Mais tu as accompli le jugement des méchants ; le jugement et la justice s'emparent de toi.
18 Parce qu'il y a de la colère, prends garde qu'il ne t'emporte par son coup; alors une grande rançon ne peut te délivrer.
19 Est-ce qu'il estimera tes richesses? non, pas l'or, ni toutes les forces de la force.
20 Ne désire pas la nuit où les gens sont retranchés à leur place.
21 Prenez garde, ne considérez pas l'iniquité; car tu l'as choisi plutôt que l'affliction.
22 Voici, Dieu exalte par sa puissance ; qui enseigne comme lui?
23 Qui lui a commandé sa voie ? ou qui peut dire : Tu as commis l'iniquité ?
24 Souviens-toi que tu magnifies son œuvre, que les hommes voient.
25 Tout homme peut le voir; l'homme peut le voir de loin.
26 Voici, Dieu est grand, et nous ne le connaissons pas, et le nombre de ses années ne peut pas non plus être recherché.
27 Car il rend petites les gouttes d'eau; ils versent la pluie selon la vapeur de celle-ci;
28 Que les nuages laissent tomber et distillent abondamment sur l'homme.
29 Aussi quelqu'un peut-il comprendre l'étendue des nuages ou le bruit de son tabernacle ?
30 Voici, il y étend sa lumière et couvre le fond de la mer.
31 Car c'est par eux qu'il juge le peuple; il donne de la viande en abondance.
32 De nuages il couvre la lumière; et lui ordonne de ne pas briller par la nuée qui s'approche.
33 Le bruit de celui-ci en parle, le bétail aussi concernant la vapeur.
CHAPITRE 37
Dieu est à craindre - Sa sagesse est démontrée.
1 A cela aussi mon coeur tremble, et est déplacé hors de sa place.
2 Ecoute attentivement le bruit de sa voix et le son qui sort de sa bouche.
3 Il la dirige sous tout le ciel, et son éclair jusqu'aux extrémités de la terre.
4 Après elle une voix rugit; il tonne de la voix de son excellence; et il ne les arrêtera pas quand sa voix se fera entendre.
5 Dieu tonne merveilleusement de sa voix ; il fait de grandes choses que nous ne pouvons comprendre.
6 Car il dit à la neige : Sois sur la terre ; de même à la petite pluie et à la grande pluie de sa force.
7 Il scelle la main de tout homme; afin que tous les hommes connaissent son œuvre.
8 Alors les bêtes entrent dans des tanières, et restent à leur place.
9 Du midi vient la tempête; et froid du nord.
10 Par le souffle de Dieu le gel est donné; et la largeur des eaux est réduite.
11 Aussi en arrosant il fatigue l'épais nuage; il disperse son nuage lumineux;
12 Et elle est retournée par ses conseils ; afin qu'ils fassent tout ce qu'il leur commande sur la face du monde sur la terre.
13 Il la fait venir, soit pour la correction, soit pour son pays, soit pour la miséricorde.
14 Écoute ceci, ô Job ! tenez-vous tranquilles et considérez les merveilles de Dieu.
15 Sais-tu quand Dieu les disposa et fit briller la lumière de sa nuée ?
16 Connaissez-vous le balancement des nuées, les merveilles de celui qui est parfait en connaissance ?
17 Comment tes vêtements sont-ils chauds, quand il apaise la terre par le vent du sud ?
18 As-tu étendu avec lui le ciel, qui est fort et comme un verre de fonte ?
19 Enseigne-nous ce que nous lui dirons ; car nous ne pouvons pas ordonner notre discours en raison des ténèbres.
20 Lui dira-t-on que je parle ? si un homme parle, sûrement il sera englouti.
21 Et maintenant les hommes ne voient pas la brillante lumière qui est dans les nuages ; mais le vent passe et les purifie.
22 Le beau temps vient du nord; avec Dieu est une terrible majesté.
23 Touchant le Tout-Puissant, nous ne pouvons pas le trouver; il est excellent en puissance, et en jugement, et en abondance de justice ; il n'affligera pas.
24 Les hommes le craignent donc ; il ne respecte aucun des sages de cœur.
CHAPITRE 38
Le Seigneur répond à Job.
1 Alors le Seigneur répondit à Job du haut du tourbillon, et dit :
2 Qui est celui-ci qui obscurcit le conseil par des paroles sans connaissance ?
3 Ceins maintenant tes reins comme un homme; car je te demanderai, et tu me répondras.
4 Où étais-tu quand j'ai posé les fondations de la terre ? déclare, si tu as de l'intelligence.
5 Qui en a pris les mesures, si tu le sais ? ou qui a tendu la ligne dessus ?
6 Sur quoi ses fondations sont-elles fixées ? ou qui en a posé la pierre angulaire;
7 Quand les étoiles du matin chantaient ensemble, et que tous les fils de Dieu poussaient des cris de joie ?
8 Ou qui a fermé la mer avec des portes, quand elle éclate, comme si elle était sortie du sein maternel ?
9 Quand j'ai fait de la nuée son vêtement, et des ténèbres épaisses un lange pour elle,
10 Et défoncez pour cela le lieu que j'ai établi, et dressez des barreaux et des portes,
11 Et dit : Tu viendras jusqu'ici, mais pas plus loin ; et ici s'arrêteront tes vagues orgueilleuses ?
12 As-tu commandé le matin depuis tes jours; et fit connaître à l'aurore sa place;
13 Afin qu'il s'empare des extrémités de la terre, afin que les méchants en soient secoués?
14 Il est tourné comme l'argile au sceau; et ils se tiennent comme un vêtement.
15 Et aux méchants leur lumière est refusée, et le bras élevé est brisé.
16 Es-tu entré dans les sources de la mer ? ou as-tu marché à la recherche de la profondeur?
17 Les portes de la mort t'ont-elles été ouvertes ? ou as-tu vu les portes de l'ombre de la mort ?
18 As-tu aperçu la largeur de la terre ? déclare si tu sais tout.
19 Où est le chemin où la lumière habite ? et quant aux ténèbres, quel est leur lieu,
20 Pour que tu le mènes jusqu'à ses limites, et que tu connaisses les sentiers qui mènent à sa maison ?
21 Le sais-tu, puisque tu es alors né ? ou parce que le nombre de tes jours est grand ?
22 Es-tu entré dans les trésors de la neige ? ou as-tu vu les trésors de la grêle,
23 Que j'ai réservé contre le temps de détresse, contre le jour de la bataille et de la guerre ?
24 Par quel chemin s'écarte la lumière qui disperse le vent d'orient sur la terre ?
25 Qui a divisé un cours d'eau pour le débordement des eaux, ou un chemin pour l'éclair du tonnerre;
26 Pour faire pleuvoir sur la terre où il n'y a personne; sur le désert où il n'y a personne;
27 Pour satisfaire le sol désolé et inculte; et pour faire germer le bourgeon de l'herbe tendre?
28 La pluie a-t-elle un père ? ou qui a engendré les gouttes de rosée ?
29 Du ventre de qui est sortie la glace ? et la gelée blanche du ciel, qui l'a engendrée ?
30 Les eaux sont cachées comme une pierre, et la face de l'abîme est gelée.
31 Peux-tu lier les douces influences des Pléiades, ou délier les liens d'Orion ?
32 Peux-tu faire sortir Mazzaroth en sa saison ? ou peux-tu guider Arcturus avec ses fils ?
33 Connais-tu les ordonnances du ciel ? jettes-tu sa domination sur la terre?
34 Peux-tu élever ta voix jusqu'aux nuées, afin que l'abondance des eaux te couvre ?
35 Peux-tu envoyer des éclairs pour qu'ils aillent te dire : Nous voici ?
36 Qui a mis la sagesse dans les parties intérieures ? ou qui a donné l'intelligence au coeur?
37 Qui peut compter les nuages avec sagesse ? ou qui peut rester les bouteilles du ciel.
38 Quand la poussière s'endurcit, Et que les mottes s'entremêlent?
39 Veux-tu chasser la proie du lion ? ou combler l'appétit des jeunes lions.
40 Quand ils couchent dans leurs tanières, et demeurent dans le secret pour se tenir à l'affût ?
41 Qui pourvoit au corbeau sa nourriture ? quand ses petits crient à Dieu, ils errent faute de viande.
CHAPITRE 39
La réponse de Dieu a continué.
1 Sais-tu le moment où les boucs sauvages du rocher enfantent ? ou peux-tu remarquer quand les biches vêlent ?
2 Peux-tu compter les mois qu'ils accomplissent ? Ou connais-tu le moment où ils enfantent ?
3 Ils se prosternent, ils enfantent leurs petits, ils chassent leurs douleurs.
4 Leurs petits sont aimés, ils grandissent avec du blé ; ils sortent et ne reviennent pas vers eux.
5 Qui a envoyé gratuitement l'âne sauvage ? ou qui a détaché les liens de l'âne sauvage ?
6 Dont j'ai fait la maison du désert, et la terre aride ses habitations.
7 Il méprise la foule de la ville, et il ne tient pas compte des cris du cocher.
8 La chaîne des montagnes est son pâturage, et il recherche toute chose verte.
9 La licorne sera-t-elle disposée à te servir, ou à respecter leur crèche ?
10 Peux-tu lier la licorne avec sa bande dans le sillon ? ou hersera-t-il les vallées après toi ?
11 Lui feras-tu confiance, parce que sa force est grande ? ou lui laisseras-tu ton travail ?
12 Le croiras-tu, qu'il ramènera ta postérité et la rassemblera dans ton grenier ?
13 As-tu donné les belles ailes aux paons ? ou des ailes et des plumes à l'autruche ?
14 Qui laisse ses œufs dans la terre et les réchauffe dans la poussière,
15 Et oublie que le pied peut les écraser, ou que la bête sauvage peut les briser.
16 Elle s'endurcit contre ses petits, comme s'ils n'étaient pas à elle ; son travail est vain sans crainte ;
17 Parce que Dieu l'a privée de sagesse, il ne lui a pas non plus donné l'intelligence.
18 Quand elle s'élève en haut, elle méprise le cheval et son cavalier.
19 As-tu donné de la force au cheval ? as-tu revêtu son cou de tonnerre?
20 Peux-tu lui faire peur comme une sauterelle ? la gloire de ses narines est terrible.
21 Il marche dans la vallée, et se réjouit de sa force ; il va à la rencontre des hommes armés.
22 Il se moque de la peur, et n'est pas effrayé ; il ne se détourne pas de l'épée,
23 Le carquois résonne contre lui, la lance étincelante et le bouclier.
24 Il engloutit la terre avec fureur et fureur ; il ne croit pas non plus que ce soit le son de la trompette.
25 Il dit parmi les trompettes : Ha, Ha ! et il sent de loin la bataille, le tonnerre des capitaines et les cris.
26 Le faucon vole-t-il par ta sagesse, et étend-il ses ailes vers le sud ?
27 L'aigle monte-t-elle sur ton ordre, et fait-elle son nid en hauteur ?
28 Elle habite et demeure sur le rocher, sur le rocher du rocher et sur la place forte.
29 De là, elle cherche la proie, et ses yeux regardent au loin.
30 Ses petits sucent aussi le sang ; et là où sont les tués, là est elle.
CHAPITRE 40
La réponse de Dieu continue — Job s'humilie devant Dieu.
1 Et le Seigneur répondit à Job, et dit :
2 Celui qui conteste avec le Tout-Puissant l'instruira-t-il ? celui qui reprend Dieu, qu'il réponde.
3 Alors Job répondit au Seigneur et dit :
4 Voici, je suis vil; que te répondrai-je ? Je mettrai ma main sur ma bouche.
5 J'ai parlé une fois; mais je ne répondrai pas; oui, deux fois ; mais je n'irai pas plus loin.
6 Alors l'Éternel répondit à Job du haut du tourbillon, et dit :
7 Maintenant, ceins tes reins comme un homme; je t'exigerai, et tu me l'annonceras.
8 Veux-tu aussi annuler mon jugement ? me condamneras-tu, afin d'être juste?
9 As-tu un bras comme Dieu ? ou peux-tu tonner d'une voix comme lui ?
10 Pare-toi maintenant de majesté et d'excellence ; et pare-toi de gloire et de beauté.
11 Jette dehors la fureur de ta colère; et regarde tout orgueilleux, et abaisse-le.
12 Regarde tout orgueilleux, et abaisse-le; et fouler aux pieds les méchants à leur place.
13 Cachez-les ensemble dans la poussière; et liez leurs visages en secret.
14 Alors je t'avouerai aussi que ta main droite peut te sauver.
15 Voici maintenant le Béhémoth, que j'ai fait avec toi ? il mange de l'herbe comme un boeuf.
16 Voici maintenant, sa force est dans ses reins, et sa force est dans le nombril de son ventre.
17 Il remue sa queue comme un cèdre, les nerfs de ses pierres sont enroulés ensemble.
18 Ses os sont comme de solides pièces d'airain; ses os sont comme des barres de fer.
19 Il est le chef des voies de Dieu ; celui qui l'a fait peut faire approcher son épée de lui.
20 Certes, les montagnes lui apportent de la nourriture, là où jouent toutes les bêtes des champs.
21 Il est couché sous les arbres ombragés, sous le couvert des roseaux et des marais.
22 Les arbres ombragés le couvrent de leur ombre ; les saules du ruisseau l'entourent.
23 Voici, il boit un fleuve et ne se hâte pas; il espère qu'il pourra aspirer le Jourdain dans sa bouche.
24 Il le prend avec ses yeux ; son nez perce les pièges.
CHAPITRE 41
La puissance de Dieu illustrée.
1 Peux-tu tirer le Léviathan avec un crochet, ou sa langue avec une corde que tu fais descendre ?
2 Peux-tu mettre un crochet dans son nez ? ou percé sa mâchoire avec une épine?
3 Te fera-t-il beaucoup de supplications ? Te dira-t-il des paroles douces ?
4 Fera-t-il alliance avec toi ? veux-tu le prendre pour serviteur pour toujours?
5 Veux-tu jouer avec lui comme avec un oiseau ? ou le lieras-tu pour tes servantes ?
6 Les compagnons feront-ils de lui un banquet ? le partageront-ils avec les marchands ?
7 Peux-tu remplir sa peau de fers barbelés ? ou sa tête avec des lances de poisson?
8 Impose ta main sur lui, souviens-toi du combat, ne fais plus rien.
9 Voici, l'espérance de lui est vaine; ne sera-t-il pas renversé à sa vue ?
10 Nul n'est si féroce qu'il ose l'exciter ; qui peut donc se tenir devant moi ?
11 Qui m'a empêché de lui rendre la pareille ? tout ce qui est sous tout le ciel est à moi.
12 Je ne cacherai pas ses parties, ni sa puissance, ni sa belle proportion.
13 Qui peut découvrir la face de son vêtement ? ou qui peut venir à lui avec sa double bride ?
14 Qui peut ouvrir les portes de son visage ? ses dents sont terribles tout autour.
15 Ses écailles sont son orgueil, fermées ensemble comme avec un sceau fermé.
16 L'un est si proche l'un de l'autre, qu'aucun air ne peut s'interposer entre eux.
17 Ils sont joints l'un à l'autre, ils se collent ensemble, de sorte qu'ils ne peuvent pas être séparés.
18 Par ses besoins une lumière brille, et ses yeux sont comme les paupières du matin.
19 De sa bouche sortent des lampes allumées, et des étincelles de feu jaillissent.
20 De ses narines sort de la fumée, comme d'une marmite ou d'un chaudron bouillonnant.
21 Son souffle allume des charbons, et une flamme sort de sa bouche.
22 Dans son cou demeure la force, et la tristesse se change en joie devant lui.
23 Les flocons de sa chair sont réunis; ils sont fermes en eux-mêmes ; ils ne peuvent pas être déplacés.
24 Son coeur est aussi ferme qu'une pierre; oui, aussi dur qu'un morceau de meule inférieure.
25 Quand il se relève, les puissants ont peur ; à force de bris, ils se purifient.
26 L'épée de celui qui la frappe ne peut tenir; la lance, le dard, ni le habergeon.
27 Il regarde le fer comme de la paille, et l'airain comme du bois pourri.
28 La flèche ne peut pas le faire fuir ; les pierres de fronde sont changées avec lui en chaume.
29 Les fléchettes sont comptées comme du chaume; il rit au tremblement d'une lance.
30 Des pierres tranchantes sont sous lui; il étend des choses pointues sur la boue.
31 Il fait bouillir l'abîme comme une marmite; il fait de la mer un pot de parfum.
32 Il fait briller un sentier après lui; on croirait que l'abîme est chenu.
33 Il n'y a pas sur la terre son semblable, qui soit fait sans crainte.
34 Il voit toutes les choses élevées ; il est roi sur tous les enfants de l'orgueil.
CHAPITRE 42
Job se soumet à Dieu — Dieu accepte et bénit Job — la vieillesse et la mort de Job.
1 Alors Job répondit au Seigneur et dit :
2 Je sais que tu peux tout, et qu'aucune pensée ne peut t'être refusée.
3 Qui est celui qui cache un conseil sans le savoir ? c'est pourquoi j'ai dit que je n'avais pas compris ; des choses trop merveilleuses pour moi, que je ne connaissais pas.
4 Écoute, je te prie, et je parlerai ; je t'exigerai, et tu me l'annonceras.
5 J'ai entendu parler de toi par l'ouïe de l'oreille; mais maintenant mon oeil te voit;
6 C'est pourquoi je m'abhorre, et je me repens dans la poussière et la cendre.
7 Et il en fut ainsi qu'après que l'Éternel eut dit ces paroles à Job, l'Éternel dit à Éliphaz le Thémanite : Ma colère s'est enflammée contre toi et contre tes deux amis ; car vous n'avez pas dit de moi ce qui est juste, comme l'a fait mon serviteur Job.
8 C'est pourquoi, prenez maintenant sept taureaux et sept béliers, allez vers mon serviteur Job, et offrez pour vous un holocauste, et mon serviteur Job priera pour vous; pour lui j'accepterai; de peur que je ne vous traite selon votre folie, en ce que vous n'avez pas parlé de moi des choses qui sont justes, comme mon serviteur Job.
9 Eliphaz, le Thémanite, et Bildad, le Shuhite, et Tsophar, le Naamathite, allèrent donc, et firent selon ce que l'Éternel leur avait commandé ; le Seigneur a aussi accepté Job.
10 Et le Seigneur ramena les captifs de Job, quand il priait pour ses amis ; aussi le Seigneur a donné à Job le double de ce qu'il avait auparavant.
11 Alors vinrent vers lui tous ses frères, et toutes ses sœurs, et tous ceux qui avaient été de sa connaissance auparavant, et mangèrent du pain avec lui dans sa maison ; et ils se lamentaient sur lui, et le consolaient de tout le mal que le Seigneur avait fait venir sur lui ; chacun lui donna aussi une pièce d'argent, et chacun une boucle d'oreille en or.
12 Ainsi le Seigneur a béni la dernière fin de Job plus que son commencement ; car il avait quatorze mille brebis, et six mille chameaux, et mille paires de boeufs, et mille ânesses.
13 Il eut aussi sept fils et trois filles.
14 Et il appela le nom de la première Jemima ; et le nom de la seconde, Kezia ; et le nom du troisième Keren-happuch.
15 Et dans tout le pays il n'y avait pas de femmes aussi belles que les filles de Job; et leur père leur donna un héritage parmi leurs frères.
16 Après cela, Job vécut cent quarante ans, et vit ses fils et les fils de ses fils, quatre générations.
17 Alors Job mourut, vieux et plein de jours.
Bibliothèque des Ecritures : Version inspirée de la Bible
Astuce de recherche
Tapez un seul mot ou utilisez des guillemets pour rechercher une phrase entière (par exemple "car Dieu a tant aimé le monde").

Pour des ressources supplémentaires, veuillez visiter notre Ressources pour les membres page.