PREFACIO

PREFACIO

En una Conferencia General de la Iglesia Reorganizada de Jesucristo de los Santos de los Últimos Días, en abril de 1906, se adoptaron el siguiente preámbulo y resolución:

“Considerando que existen varias ediciones del Libro de Mormón, que difieren en las divisiones de capítulos y párrafos, lo que hace imposible preparar concordancias y obras de referencia, por lo tanto,

“Resuelto, Que recomendamos. . . el nombramiento de un comité. . . investigar y preparar un plan uniforme para las divisiones de capítulos y versículos y, si se considera conveniente, preparar o adoptar un sistema de referencias”.

Se nombró a Frederick M. Smith, Heman C. Smith, Richard S. Salyards, Francis M. Sheehy, Columbus Scott, Edmund L. Kelley y Frederick B. Blair.

El comité nombró a Frederick M. Smith, Heman C. Smith y Richard S. Salyards como un subcomité para hacer el trabajo de reversificación, etc., con instrucciones de usar la edición Lamoni de tipo grande como base, para dejar los capítulos como en la edición original de Palmyra.

El subcomité completó el trabajo de reversificación y, al hacerlo, hizo que “todos los versículos del Libro de Isaías correspondieran en sus divisiones” a la versificación de la Traducción Inspirada de las Sagradas Escrituras, e indicó tal asunto mediante notas de referencia.

El comité general respaldó el trabajo del subcomité. Concluyó ampliando el alcance de su trabajo haciendo provisión para la comparación de la edición de Lamoni con el manuscrito original y la edición de Kirtland. Adoptó las siguientes instrucciones al subcomité para la finalización del trabajo:

“Se resuelve, que sea el sentir de este comité que en la publicación de la nueva obra sigamos las correcciones del Libro de Mormón para hacer la nueva obra de acuerdo con el Manuscrito original y la edición de Kirtland del Libro de Mormón. , publicado por Pratt & Goodson, de 1837, para que la obra pueda ser completada con la corrección de José Smith y Oliver Cowdery.”

Se autorizó a la subcomisión a “examinar las pruebas y rectificaciones” según la resolución anterior; revisar el asunto tal como se publicó; y preparar un índice adecuado. También se les instruyó que indicaran mediante signos de párrafo las divisiones en párrafos según la edición de Palmyra, y que entregaran la obra para su publicación.

El subcomité comparó cuidadosamente el manuscrito original con las ediciones de Kirtland y de letra grande. Un miembro del comité leyó el Manuscrito, otro siguió la edición de Kirtland y el otro registró todas las correcciones en la edición de letra grande. El manuscrito es legible; hubo poca dificultad para leerlo. También se refirieron a la edición de Palmyra en el examen del texto. Hay muy poca diferencia en los párrafos de las ediciones de Palmyra y Kirtland.

El Prefacio a la edición de Kirtland contiene el siguiente párrafo:

“Las personas familiarizadas con la impresión de libros son conscientes de los numerosos errores tipográficos que siempre ocurren en las ediciones manuscritas. Solo es necesario decir que todo ha sido cuidadosamente reexaminado y comparado con los manuscritos originales por el élder Joseph Smith, Jr., el traductor del Libro de Mormón, asistido por el impresor actual, el hermano O. Cowdery, quien anteriormente escribió la mayor parte del mismo, según lo dictado por el hermano Smith”.

El comité encontró errores, incluidas omisiones, en la edición de Lamoni; también algún asunto en el Manuscrito Original omitido en la edición de Palmyra o Kirtland, o en ambas ediciones; tales omisiones evidentemente se pasan por alto en la revisión.

Cuando ocurrieron diferencias entre el Manuscrito y la edición de Kirtland, el comité se rigió por el tema del contexto. No hubo diferencias materiales en el sentido del texto del Manuscrito y de la edición de Kirtland.

Se realizaron numerosos cambios menores, muchos de los cuales han mejorado el tema. Entre las correcciones más importantes destacamos las siguientes:

En cuanto a la prohibición de la poligamia; Libro de Jacob, capítulo 2: 6, 7: “Debo testificaros acerca de la maldad de vuestros corazones”; debe, en lugar de poder. 2:45: “He aquí, habéis cometido mayor iniquidad que los lamanitas, nuestros hermanos”. Iniquidad, forma singular, específica; en lugar de iniquidades en otras ediciones. Éter 1:16: Las ediciones de Palmyra y Kirtland dicen, “tus familias”, refiriéndose al hermano de Jared y al mandamiento de emigrar. El manuscrito dice, “tu familia”; singular en lugar de la forma plural de la palabra. El texto se hizo para leer de acuerdo con el Manuscrito.

Muestras de material omitido en una o todas las primeras ediciones, incluidas en esta edición correcta:

Libro de Alma 4:8: “habiéndose edificado una ciudad que se llamó la ciudad de Gedeón”. 12:5: “así como con poder y autoridad”. 15:55: “sí, les dicta decretos que son inalterables”. 16: 157: “Y ahora, he aquí, ¿no fortalecerá esto vuestra fe? Sí, fortalecerá su fe, porque dirán: Sé que esta es una buena semilla, porque he aquí, brota y comienza a crecer”. 25: 59: “sí, no quisieron participar del vino”.

Libro de Nefi 2:32. “y la tierra que estaba entre la tierra de Zarahemla”.

Ejemplos de correcciones:

1 Nefi 3: 219: Las ediciones de Palmyra y Kirtland dicen, “cuyo fundamento es el diablo”, el Manuscrito dice “fundador”; el texto se hizo para ajustarse al Manuscrito.

2 Nefi 12: 84: “Blanco y deleitable”, en lugar de “puro y deleitable”.

Mosíah 11: 190: vadear, en lugar de deambular.

Alma 3: 89: heredar, en lugar de “entrar en el reino”. 15:27: “dónde habían plantado sus tiendas”, en lugar de dónde. 21: 108: deben marchar “ejércitos”, en lugar de sirvientes.

III Nefi 1:9: “edificar ciudades”, en lugar de “llenar ciudades”.

Nombres corregidos:

Ammoron, por Ammaron, dondequiera que se dé. (Esto no se refiere a Amaron, Libro de Omni.) Jeneum, en lugar de Joneam, Mormón 3: 15. Cumenihah, en lugar de Camenihah, dondequiera que se indique.

Mosíah 9: 170: El Manuscrito dice: “El rey Benjamín recibió un don de Dios”; la edición de Kirtland dice: “Rey Mosíah”. Se hizo que el texto leyera: “Rey Mosíah”.

El nombre Mosíah se insertó entre corchetes después de las palabras Rey Benjamín en el Libro de Éter 1: 95, en armonía con la lectura del Libro de Mosíah 9: 170.

El comité concluyó que en lugar de proporcionar referencias marginales, se debe proporcionar una concordancia con el Libro de Mormón.

FREDERICK M. SMITH, Presidente.

RICHARD S. SALYARDS, Secretario.

LAMONI, IOWA, 17 de julio de 1908.

Biblioteca de las Escrituras:

Sugerencia de búsqueda

Escriba una sola palabra o use comillas para buscar una frase completa (por ejemplo, "porque de tal manera amó Dios al mundo").

scripture

Para obtener recursos adicionales, visite nuestro Recursos para miembros página.